試想,如果學前班、一二年級,隻學拚音,難度是不是就低多了?
當然,聖語的文字結構,還是比拚音這種按序排列複雜很多。
而聖語比之拚音又高明的是,他的元符還可以表意。也就是,特定的元符,用於特定的場景,特定的名詞。
比如漢語中的“犭”、“扌”、“女”、“钅”、“木”、“氵”、“火”、“土”等偏旁部首。元符也有類似的作用,而且用法更加規範。
而且名詞用那些元符、該怎麼造字,動詞用那些元符、該怎麼造字,都有詳盡的規範。
當然,江流目前還沒學到這一步來。
不過總之,隻要把這些規律弄清了,就算拿出一個不認識的字,也能知道它怎麼發音,大概表示什麼含義。
所以,聖語學得好的,很難有什麼生僻字不認識一。
此外,聖語還有一些高階用法,用於某些專業領域。需要用到特種元符(類似於數學和物理符號),一般人接觸不到太多。
而這些特種元符嚴格意義上不是最初的聖語,而是後人根據需求添加擴展的,具有時效性,也存在地域差異。
但真正用於普世教育的基礎元符,在這邊土地的文明發跡之初,就已經是這個樣子了。幾十萬年,一直如此,從未更替。
至於來曆,那不用,肯定是外麵古老文明傳來的。稱之為聖言、聖語,毫不為過。
……
正事聊完,江流很自覺的沒有告退。
果然,女將沒那麼輕鬆放他離開。
“唱會兒歌再走吧!”
“誰能告訴我……”這首《隻要有你》,已經成了一一首的保留節目,女將貌似怎麼聽都不會厭。
如果江流哪漏掉,或者故意不唱這首歌,女將還會朝他發來疑問:“嗯?”“嗯?”“你怎麼不唱那首了?”
“……所有承諾永恒的像星星。”江流業務熟練地唱完整首曲子。
“這首歌叫什麼名字?”女將突然提問道。
“隻要有你(漢語)”
“換成這邊的話,是什麼?”
“……我想想怎麼翻譯。”江流猶豫了幾秒,“自由飛翔。”
“?”女將眯了眯眼,我怎麼聽著不像呢?
按理來,江流所唱歌曲的旋律和想要表達的情感,是和她這邊接受到的差不多的。否則他也不會在各種場合下唱一些合時宜的歌曲的。
就比如當初為犧牲士兵安葬送行時,他的那首《祖國不會忘記》,傳遞出的悲壯意境,就很好的被眾人感知到了。
而這首“自由飛翔”,女將怎麼也沒聽出自由在哪兒。
思念和憂愁的味道倒是有一些。
難道是他那邊給歌取名的人不行。女將一臉狐疑地看著江流。“你好好想想,是不是這麼翻譯的。”
江流這就納悶了,你連歌名都要懷疑?你知道歌詞的是啥嗎?人家就取這個名,你還有意見?“也可能是,‘自在翱翔’,‘自由上’……”