上節目的時候,高美雅已經能用結結巴巴的華語打招呼:“大家好,我是易海舟的太太,我叫高美雅……”
她可能是想全力融入到這個族裔來展現自己的決心。
但這種做法別提多討巧了。
觀眾們是多喜歡這種小媳婦姿態啊。
況且她換到南麗語正式表達自己態度的時候,比英語和華語都要精準得多:“做演員非常辛苦,可以說在認識阿海之前的五年時間裏,我對做演員基本上是抱著逆來順受的折磨態度,我的人生就是灰暗的,從高中還沒有畢業,就被拉著各種在鏡頭前麵要求擺造型背台詞……”
就像她剛剛宣布和易海舟關係,在南麗上節目時候一樣。
高美雅凸顯出來的是一種完全不同的明星姿態。
她沒有那種文質彬彬扭捏作態的斯文。
明明長著張明星的臉,卻完全是鄰家碎碎念:“直到認識他,戀愛來得非常猛烈,我整個人都被激活了,那種隻要跟這個傻蛋在一起,心裏就會無比安定,想著要遠離他工作就想哭的心情,我終於能體會到劇本裏麵那些感情是怎麼回事了……”
南麗人說話那種特有的誇張姿態,在高美雅這裏展現得絲絲入扣。
跟她以前影視劇裏麵的高冷畫風反差太大。
前段時間在南麗就獲得無數好評。
這裏簡直無限翻倍。
甚至連偶爾聽見她口音中的“阿……西吧”
哪怕字幕沒有翻譯,也讓觀眾們看得津津樂道:“所以最近這段時間我剛剛主演了一部新的電視劇,馬上在南麗要開始播出了,《王宮女人》,歡迎大家能對我想盡量打磨演技的心情有所了解,喜歡看的多評論多推薦,不喜歡看的就默默走掉吧!”
最後她還學了個易海舟冷漠臉的揮手攆人。
可把觀眾笑得不行。
來采訪她的這家電視台大佬已經在後台找老馬詢問電視劇的版權在哪家公司手裏,搶啊!
這個時候不趁熱打鐵,等著被別人摘桃子麼。
可主持人也有討厭的,或者說毒舌的:“《王宮女人》……這在我們華國,應該歸類到後宮大戲,也就是帝王有好多個女人的宮鬥劇,請問你對現實中這種情況怎麼看待?”
高美雅本來還想裝傻:“現實中?你也說了是帝王才有好多個女人,現實中哪裏會有這種情況。”
主持人步步緊逼:“可……我們從易海舟的國際聲譽裏麵,似乎能看見很多美麗的身影,當初真人秀……”
高美雅馬上反守為攻:“他不是帝王,也不是花心,我覺得他在感情方麵更像個孩子,漂亮姑娘對他好點主動點,就漫不經心的接受了,直到遇見我,我就把那些都當成他的前女友吧,當然我知道,我來得晚了點,讓他孤苦伶仃的在外麵飄蕩得久了些,也不能絕情的跟前女友馬上斬斷,我有信心把這些事情理清,其實我跟她們是挺好的朋友,我們還一起開公司賺錢呢,賺錢是這個時候最重要的事情……”
主持人又討厭的把話題拉回去:“不管怎麼說,他現在也是腳踏幾條船的局麵,我們華國現在有句形容詞叫‘渣男’,來,跟著我發音,渣,男,你覺得是嗎?”
高美雅可是學了點華語了,認真的把兩個字分別理解了下,搖頭:“不是,他不是,我知道你形容的意思,應該是花心騙女孩子,他從來都不騙,甚至都不怎麼熱衷於表達自己感情,你看他那冷漠起來……我認為這是我跟他的私事了,我有信心讓他最終成為我希望的丈夫那樣,我很滿意他這樣。”
邊說還邊指指畫麵上那個克製的男人。
這時候她臉上的笑容是真的充滿了幸福。
女主持人竭盡所能:“哇,這就是你在宮鬥劇裏麵練出來的智慧麼,我一直覺得我這智商在宮鬥劇裏麵應該是活得最久的,對吧,宮鬥最主要是看智商的。”
高美雅終於看了眼主持人,欲言又止。
主持人趕緊:“你想說什麼?”
高美雅充滿憐憫的眼神,還稍微遮了下嘴:“你這樣子,應該進不了宮的。”
現場翻譯頓時笑瘋了!
這種語言上的錯位,讓最後跟著笑瘋的導演、攝像、製片們把畫麵都故意處理掉。
等正式播出的時候,高美雅說這句話的時候,也沒馬上跟字幕。
而是狠狠的閃屏、抖屏、打滿問號和感歎號的南麗語文字布滿屏幕。