221話 我們打撈了幾隻大和(2 / 2)

哦~

萬一唐頌緣真的病了,那麼,就算隔離,他也僅僅隻會被“隔離”在他的內臥室。

畢竟~

他是“大主”麼…

嗬嗬。

吳遠川一幫船員,對此,根本不會有怨言。

一樣的,都是出於責任心。

隻是呢!

隔離,又不是“監禁”!

吳遠川在隔離病房內,想怎麼玩就怎麼玩,打遊戲,看愛看的動作片,玩灰機杯,都隨他。

再了,他還能打電話呢。

於是乎,這邊唐頌緣在看“相關數據”,吳遠川同誌,便一個電話,打給了護士…之後,由護士把手機,遞給了唐頌緣。

興奮的都不會話了!

指的就是此時,吳遠川在電話那頭的狀態。跑調走音的對著電話,“彙報”了足足十分鍾,唐頌緣一句也沒聽清。

最後~

“少爺,我知道您知道,咱們,這回真的撈到了yaa!

是真的yaa!等俺隔離完畢,少爺,您得批準俺,在西鄉那子麵前炫耀一下…”

唐頌緣掛電話了…

是的!

根據目前的報告來看,號船,確實是依照國際海事慣例,出於人道,把那些沉船漂浮的“海賊”給救了上來。

問題是…

言語不通,想著把他們放了,又沒有多餘的水麵載具…

想把他們送回家都做不到。而且,壹岐島海域那麼大,鬼知道這些“海賊”來自哪裏?!

結果就隻能帶回來了…

通過報告可知,這些“海賊”,共計6人,其中有位年輕女性。他們周身都有黑花紋身,很有點“繩文時代”的逸風。

隨船的語言學者,雖然不太能理解,他們的詞句、語法和具體表達得含義。但是,能反複聽見一個三音詞——yaa!

哪怕,口音有點怪!

唐頌緣對於這個概念,那是一點也不陌生。

當年,有漢以來,便已經有人記錄過這個詞了。大陸假的曆史書,也在1世紀的時候,保留了這個詞。

嗯~

對!

這就是“邪馬台”。

對於唐頌緣這種,具備“古漢語”概念的人來,他不會把“邪馬台”讀作ieaai。他會用類似古漢語的發音,去讀“yaauai”。

還有一個概念,是唐頌緣很熟悉霓虹文化…

話~

大和民族的“大和”,用羅馬音標注,不就是“yaa”麼?

如果把這些概念連起來,唐頌緣便輕鬆的發現,這其中,很有意思的地方了。

(邪馬台、yaa、やまと、大和、“邪讀ya,三聲”)

也就是~

其實,所謂“漢民族”和“大和民族”,其形成的時間,其實差不多。隻不過,人家大和民族,受到地形限製,市場和文字,都沒能及時發育。

於是不得已,邪馬台早期的文明史隻能被“漢民族”給記錄保存了。而且相對來,“漢民族”對這段曆史的保存…還不完整…

於是,“漢民族”的後代,總以為自己很有優越感。

就比如此時的吳遠川同誌。

“孔老二~

…你先聽我!

按照這個海洋情況來看,01B基地項目的啟動,完全可以提早一個月麼!我看號船進港的時候,破冰效果就很輕鬆。

連冰麵爆破都不用了。

所以我想,由你孔老二親自出麵,讓各部門配合一下,讓船廠趕趕工,爭取在這個月內,啟動01B基地的基建工程。

還有啊!

你給原時空的B管理層,也吹吹風,讓他們抓緊在這個月內,把16個工程隊送來!還有穿越大學期生,也差不多能畢業了…

還…

什麼?

睡覺?誰在?大波慧在這啊…

需不需要你的美腿?

什麼亂七八…

…”

唐頌緣再次慌忙的按下了關機鍵!

未完待續