維護得法鬼各安居(13)營造洽當人自有份(2 / 3)

-----“我無法理解!你怎麼能拋下她們…獨自去隱居?如果是我…我一定要找到我夢中的

再那宋玉,散宴還登恢台,憑欄遠眺,梳疏鬱悶!那恢台高出萬仞,廣延千頃,全仗宋玉一字一句讚築而起!---北望漳水之畔高聳著那曹子建所讚築之銅雀台重簷!不禁吟道:

---------

--------------------------------

從明後以嬉遊兮,登層台以娛情。

見太府之廣開兮。觀聖德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中之華觀兮,連飛閣乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

立雙台於左右兮,有玉龍與金鳳。

連二橋於東西兮,若長空之蝃蝀。

-------------------------------------

----際諸葛亮改得更妙!…攬二喬於東南兮,樂朝夕之與共…!哈哈哈哈!你曹子建被假托的不過幾句而已!歎我宋玉多少美文佚失無傳!傳下來的大多是假托之作!…恨呐!”

那曹子建與建安七子等諸位詩友剛回到…銅雀台中…就覺地動山搖…那高台竟又向高處攀升……!

-----“哈哈哈哈!這是又有人吟誦我的《銅雀台賦人這攝動之力竟如此恢鴻…必是諸中頂級大詩家呀…!”

那宋玉--西望又見驪山高處青雲遮掩了杜牧所讚築之《阿房宮》首尾!---複又吟道:

-----蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘裏,隔離山北構而西折,直走鹹陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,勾心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未雲何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌台曖響融;舞殿冷袖,風雨淒淒內,一宮之間,而氣侯不齊。

-----妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,……縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年---十六年算什麼?你牧之老弟寫了這《阿房宮賦美人就一直在那裏縵立遠視---而望幸焉!可你老弟卻斜上寒去山白雲生出結廬獨居……!”

那杜牧歎道:

-----“我為什麼要隱居筆力不濟呀!那那曹雪芹的筆力之強…你都看到了!…可我筆下的這些美人…隻能……”

那阿房宮昏睡的美人們忽地…醒來…又將那冷袖舞來…歌弦奏起!

-----人又在吟誦我那《阿房宮賦人攝動之力…如此廣大…必是諸中一等一的詩家!”==那杜牧讚道。

-----土真是…人傑地靈啊!”==那夢遊家也讚道。

那宋玉再望愈北之野有大荒山青埂峰連綿,---峰下有《忽必烈汗夏宮》金頂輝煌,竟有那瑛格蘭詩人遊而來讚羨!此人曾請宋玉翻譯其詩,---因吟道:

駕臨上都…忽必烈稱大可汗

憩夏穹宮…名曰長樂其堂皇溢於敕言:

宮畔漠漠…流經聖阿爾浮之河

潛過巨穴…其深深非人子所能覘

墜入晦海…無rì而闕照

五裏複五裏…溉綿延之息壌

群塔列環…迂高牆而帶疆:

墜入晦海…無rì而闕照

五裏複五裏…溉綿延之息壌

群塔列環…迂高牆而帶疆:

此謂昶園…兼美曲水之幽長

報花有叢…樹每盛其芬芳,

負鬱廣林…歲丘山之高古

環擁青坪…處當陽而平坦

詫彼詭穴…斜萬年而不傾

裂缺而下…開鬆雲於長坡

地何洪荒!…既威且玄

照此無境…月優遊而常殘

嫠婦孤泣…恨薄愛之情魔

g,

於深穴之深,…喧無盡之擾嚷

如地息之將窒兮…於冗裹之厚重

孑豪泉之強出…懾頃刻之不息

迭水幛之層起…亂紛紛為兆億

裂碎雲之騰空…忽落雹以擊石

五裏徘徊…波折流轉

潤穀滋林…聖河之巡

趨彼巨罅…叵測於群

轟然入寂…終歸無生之深瀾

處之喧囂…忽必烈汗聖聰聽遠

太祖洪音…預言戰端!

長樂此宮…其倩影何婆娑

浮光掠影…映中遊之漣漪

處靜以聽…攝混響之回波

來諸泉嘯…與洞鳴而音齊

更有奇思…堪稱絕想

樂宮當陽…下有寒室冰藏

青娥縵過…梨琴隨將

吾曾一瞥…竟成存望

女來異域…遙曰阿比西尼亞

撫彼長琴…何曲為佳

伊言往事兮…樂登高之於阿博拉

比能重溫…伊心曲於我懷

伊韻均勻…憶動聽之娓娓

陷此極樂…人豈能自勝

和此音…高逸而長飛

我將重建…起高穹於虛空之上

彼當陽之穹頂!…彼寒室之冰霜

夫聆樂之人…必皆得仰望

群來歡呼,…慎敬!慎敬!

何比目之淩光,…散發而飄揚!

眾當擁戴…恭維三匝於周遭

閉目以聽…誠恐誠惶

彼曾幸運…啜蜂露之靈甘

更飲仙醪…分廷之瓊漿……!

【後生側批:後生夢遊恢台,當場錄下!因那宋夫子乃世外高人,原創俗權歸後生所有!】

-----“果然是大夢遊家!你這詩我先給你譯到這兒!以後再潤sè!”

==宋玉對空輕輕吐了口氣道。

那瑛格蘭夢遊家與杜牧在《阿房宮》中欣賞歌舞,忽聽北方炮聲隆隆…忙登高眺望,但見:

那塞外茫茫草原上…一金頂宮闕…從地湧出…周遭美景蜃發…可轉眼紛蹦離析…化為烏有……

-----倒象是你的詩中印象…不知是誰在朗誦…此人的詩力攝動好生了得!”==那杜牧讚道。

-----“一定是…宋夫子…!是他在詮釋…!”=道。

那宋玉複望東海之中,有仙山於虛無縹緲處遊移!

於那虛無縹緲之外無可分辨間,應是遣香洞、太虛幻境》端口。

-----“曹雪芹呐!-曹雪芹!你把握命運的能力是了不起!可你所處環境也是功不可沒!我那東家之女美不勝讚!可惜那不是的時代啊!唉!”

複又想起那李白譯詩之事,難以自抑。

-----“李太白你在我宋玉麵前,以楚辭形式譯那《神曲》!我豈能與你善罷甘休!”

原來,那但丁以佛羅倫薩方言作《神曲》,每三句一轉韻,三句首尾押韻,全詩凡一萬四千句,一押到底,翻譯用字極難迎救,曆代鴻學視為畏途紀末塵世間竟有名教授稱:

-----“按原詩格律形式翻譯是完全不可能的!”【後生側批:詩者,豈是無緣之人可妄加評的?可笑世間無詩緣者偏愛詩!】