第一百〇二章 真的寶圖(二)(1 / 2)

那片群島的島嶼眾多,因為多,實在畫不成一個一個的島,就用大小圓點來表示,密密麻麻的一大片,象天上的星星一般,上麵還標了一些數字,大概是編的號,但不是一座島一座島地標的,而是把整片群島劃分成了幾十個區域,給區域編的號,那條航向就在這些區域之中迂回穿行,到達位於中部偏東北的提索薩恩島。

“這個圖,應該是坐著飛艇從空中俯瞰比琉皋立卡群島繪製的,”金發湊上來說:“但不知道準確不準確。”

我把地圖翻過來看,上麵都是看不懂的文字,寫得滿滿當當的,還畫了一些古怪的圖形,好像是製造什麼機器的設計圖,但黑乎乎的也看不十分清楚,說明這張地圖的年代的確不短了。

“這是古羅馬文字,閣下,我們這裏,大概隻有賀穆大人能讀得懂。”弗羅比讓說。

我讓侍從去文部司把賀穆請來。

賀穆來了之後,我把地圖交給他:“賀穆大人,麻煩你把這上麵的的羅馬文翻譯過來,看看裏麵說了些什麼。”

“好的,閣下。”賀穆拿過地圖來,看了一眼,指著地圖左上角一塊很淡的紅色印跡說:“閣下,這個是彭匹赫納帝國內宮收藏品的印章啊,這個地圖可是皇宮裏的東西。”

因為那片紅色非常淡,我們都沒注意,仔細一看,還真的模糊象個印章的痕跡。

胡伯說:“喔,那這個東西可能是真的了,至少是真的從皇宮裏流失出來的。”

賀穆看看背麵的文字,說:“閣下,文字太多了,而且是幾百年前的羅馬語言,和現在使用的羅馬語又有所不同,我需要回去慢慢研究,才能翻譯出來。”

“哦,那好,您需要多久?”

“不會太久,三五天吧。”

“嗯,好,那我們等著。”

賀穆的工作進展很快,隻過了三天,他就拿著翻譯好的文本來了,同時還帶來了兩本書。

“閣下,這個是翻譯好的文本,”賀穆把三張紙放在我麵前的辦公桌上:“您仔細看看吧,上麵的記載很讓人奇怪的。”

我拿過來一看,其中兩張紙上是翻譯的圖文文字,第三張紙上是那個機械裝置的構造圖,賀穆他們給複原了一個,重新繪製了一遍,並加上了圖文解釋和說明。

我拿過來一口氣從頭讀完,也開始心驚了,這實際上就是那個沃倫迪米克手下的一位叫奧特伯納?拜魯姆?喬迪斯的導航員繪製的地圖。

奧特伯納為了把船隊領進比琉皋立卡群島,乘著飛艇,在“幾乎是燃燒著的空氣和光芒”裏飛了十六天,一邊領航一邊繪製地圖草稿,他在空中看到的是“冒著煙霧和紅色熔岩的火山群島,象天神抓了一把燒紅的星星撒在海麵上”。

回到彭匹赫納之後,他才繪製出一副完整的地圖,並在背麵做了十分詳細的說明。他是羅馬人,所以說明用羅馬文寫的。

大概的內容是,他們千辛萬苦到了提索薩恩島,島上到處都可以噴火的“火烈鳥”(《辭典》的翻譯就是這樣,Phoenicopteridae,即火烈鳥),還有從火山裏爬出來的熔岩惡魔,還有可怕的妖怪巫師,初次上島的人無一幸免。

後來他們撤退到一個另外的海島上,發明了一種機械裝置,上去對付了火烈鳥和熔岩惡魔,打敗了妖怪巫師,但是仍然損失了很多人和船。

打敗了這些可怕的對手之後,他們才成功地搬運回了金子。但所有的人都發誓,再也不會去了,“那裏到處是金銀,充滿了對貪婪人類的致命誘惑;當你真的身臨其境,就會知道那其實就是充滿火焰、惡魔和死亡的地獄,會無比後悔自己雙腳踏入這座死亡的殿堂”。

看完了,我咂咂嘴,看看賀穆:“大人,您還有什麼要說的?”

“是這樣的,閣下,”賀穆把手裏的兩本書打開,也擺放在我麵前:“這裏有些關於比琉皋立卡群島和提索薩恩島的記載。您看這本地理書,那個群島就位於北極圈以內,麵積相當大,‘比琉皋立卡’的意思是‘一千個噴火山’,也就是一千座火山,實際上還要多,就是一片露出海麵的活火山群,它的西北部都靠近北極點了。那裏是距離太陽最近的地方,陽光直射,所以也是普涅上最酷熱的地方,而且沒有夜晚、沒有水、沒有植物。人在那裏沒法生活,甚至不可能呆很長時間。”