第16章 第六篇德章 [王本四十三章](1 / 1)

第六篇德章 [王本四十三章]

天下之至柔, 天下最柔軟的如水,

馳騁於天下之致堅。 卻能像騎兵一樣穿越世上所有堅硬的物質的營壘。

無有入於無間。 沒有形狀的水流能滲入沒有縫隙的石壁。

吾是以知無為之有益也。 我因為這一點而知道無為而治有大好處。

不言之教, 不執定見的教化作用,

無為之益, 無為而治的好處,

天下希能及之矣。 世界上很少有能達到的。

本章除“馳騁於天下之致堅”一句從帛書外,都從王本。此句王本作“馳騁天下之至堅”。盡管各注家大多將“馳騁”理解為“穿透”、“穿來穿去”,但也有陳鼓應、黃瑞雲等理解為“駕禦”、“控製”。依“馳騁於天下之致堅”,“駕禦”、“控製”用之即不通,故從帛書。陳先生、黃先生都研究過帛書,未知怎麼會沒注意到這一點。

還有一點,卻是研究過帛書的專家都忽略了的。“天下之至柔”,用“至”,“馳騁於天下之致堅”,卻用“致”。同一句中,此“至”與“致”應不是通假。而高明先生徑認“致”為“至”的通假,未說任何理由,恐怕是他認為帛書甲、乙本“皆非善本,書中不僅有衍文脫字、誤字誤句,而且使用假借字也極不慎重”,故見怪不怪,隨便處理了。其他注家恐怕也如是。然而,“致”有“極”義,又有從“極”引申出的“盡”義。《大戴禮記·勸學》“修身致誌”王聘珍解詁:“致,盡也。”《盛德》“致愛故能致喪祭”王聘珍解詁:“致,盡也。”《孝經·紀孝行章》“居則致其敬”邢疏:“致,猶盡也。”因此,“致堅”也可解為“盡堅”,即“所有堅硬的物質”。這樣,也使“馳騁”一詞有了著落。因為要遍敵世界所有的堅硬物質,故水才要到處推行、衝擊。如專對最堅硬的一樣物質,說“馳騁”未免太誇張了。由此可見,古人用詞是很謹嚴、很恰當的,是後人將其注得詞不達意的。

本章以水為喻,宣無為之益,文義淺顯,故其他句子,就隻譯不解了。

上一章 書頁/目錄 下一章