奶奶麵容和藹可親,見了老馬,熱情地招呼他進去坐。
老馬握住她的手說了些什麼,興許是赫哲族的語言,我一句也聽不懂。
講完,奶奶朝我看過來,笑著招手示意我過去。
我恭敬地給她鞠了一躬,也握住她的手。
奶奶說了幾句話,我隻能微笑,點頭,好好聽著。
就像不懂英語的人聽見老外嘰裏咕嚕一通說,自己一句也聽不明白。那種無奈我現在是真真切切體會到了。
好在我還有老馬這個“翻譯官”幫我解圍。
說了一陣,奶奶領著我往裏走。
老馬附過來,“奶奶說她老伴還在睡覺,咱們得再等會,老爺子才知道以前的事。”
據老馬說,我們現在進的叫作正房。
正房,是在馬架的基礎上發展起來的,房子大都用土坯砌起來。
進屋看見房內搭著南北相似的火炕,西炕連接南、北炕,貌似叫作“萬字炕”。
奶奶招呼我們坐著,她則提了茶壺進裏邊一間房。
我環視一圈,看見東邊那炕上堆著些被褥衣物,便往沒什麼東西的西炕走過去。
“誒,別坐,坐不得!”老馬一把拉住我。
我看著他略顯驚慌的神情,疑惑地問怎麼了。
“怪我沒事先告訴你,赫哲族以西為貴,西屋供祖先、神靈牌位,所以西炕住長輩,一般人,尤其婦女經期和戴狗皮帽子的人,都不能坐。”
原來是這麼一回事,我對人家這習俗之類的沒搞明白,差點犯了大忌。
老馬把東邊那炕拾掇拾掇,招呼我和他一塊坐過去。
有了這麼個教訓,我不敢再自己亂走動,生怕再犯什麼忌諱。
坐在炕上,我兩隻眼睛可沒閑著,再度細細打量這裏邊的構造。
兩邊為臥室,堂屋兩側均有灶,灶高度不大,上邊架著個大鐵鍋。
這倒和東北的差不多,這樣設置一則便於一次可蒸較多饅頭,供幾天食用,其二則利用較大鍋膛燃燒木柴來使兩邊住房中的炕暖和起來,鍋膛與睡炕是相連的。
中間那堵牆貌似是火牆。
火牆是指用磚或土坯砌製成中間嵌空的牆,與灶膛相通因而可以使牆體溫暖,它在室內兼作隔牆,散熱量大,溫度均一,灰塵較少,保溫時間長。
在集體活動的大型房子中,也有以走廊中的隔牆充當火牆,砌出幾個燒火的爐膛,連通牆與炕。
或在進門處屋角砌一個三角形灶,連通牆壁。
火炕火牆消耗燃料多,隻能燒煤,木柴,因而東北農村,每家在入冬以前都準備了充足的柴火。常常在住宅邊堆得象房子一樣高,以便整個冬天取暖。
桃林這村子倒挺適合這種造法,這邊柴多,青山常在,不怕沒柴燒。
因為是夏天,這炕都閑置著沒用。
牆上還掛著赫哲族一件麅皮大衣。前後開衩,衣服上鑲黑邊或雲頭紋樣,扣子比較特別,是鯰魚骨扣。
衣服上頭是一頂帽子,形如一般的鬥笠,頂尖簷大,但帽簷上刻有各種雲卷紋、波浪紋以及麅、鹿、魚的形象,十分特別。
老馬說那是樺皮帽,是夏天戴的東西,帽沿寬大,既可以避雨也可以遮光。“姑娘常將精心製作的樺皮帽送給自己的心上人,作為愛情的信物。這皮帽哇,就是奶奶做的。”