我們解釋道:“火星人,來這裏科學考察的。”
翻譯機發出一陣昆蟲般有節奏的聲音,這時的街道上人群越來越多,直升機開始在空中盤旋,似乎在等待某個大人物的一項決策。突然從人群中跳出一位健美的姑娘,她跑到城市的邊緣衝我們揮手大喊,我俯身將她從地上撿拾起來,這時空中又增加了許多直升飛機,在我和愛妮的周圍盤旋來去。
愛妮將翻譯機接通,我終於聽懂了那個姑娘喊出來的語言:“我知道你是誰,是《宇宙行星圖集》的作者吧。”
我回答:“是的,請告訴你的同胞我們並無惡意。”
那位芭比娃娃大小的姑娘衝著直升飛機喊了些什麼,過了一會兒,可能接到了什麼指令,直升飛機飛走了,我們留意到街道上突然出現了一隊黑色的車流,停在了城市的邊緣,最先一輛車中走下來一位衣著筆挺的小人兒,拿出話筒向空中大喊。
翻譯機的譯文是:“你好,我是塞納城的市長。”
我俯身也將他撿拾起來 ,這時街道一陣騷亂,飛遠的直升機也再次回來了。那位拿著大喇叭的市長似乎用小手巾擦了一下汗,嘰嘰喳喳的又說了句什麼,翻譯機顯示是:“天哪,你的體型可真大呀。”
在我手中的那位姑娘這時好不容易轉過身來,嘰嘰喳喳的又講了一句話,翻譯機顯示出她說的是:“可以認識一下麼,我叫貝蒂。”
那位塞納市長這時重又鎮靜了下來,他喊道:“請問你是誰?來塞納城有何貴幹?”
我好奇地盯著貝蒂的金發碧眼,想不到宇宙中會有這麼小巧美麗的生物,然後我回答道:“我是火星人李未,來塞納城做科學考察的。”
塞納市長又嘰嘰喳喳的與貝蒂說了幾句話,翻譯機顯示是在討論我和愛妮的來曆。後來他舉起話筒衝著我們大喊了一句什麼,翻譯機顯示是:“歡迎二位來到塞納城。”這時他又緊接著嘀咕了一句什麼,翻譯機譯文是:“可以放我下去好麼?”我將貝蒂和塞納市長放回地麵,然後在他們的指引下想進城去,可是嚐試了好幾次沒法子進去,因為我一步邁過去,足以踩壞一條過街天橋,所以我隻好沿著城市郊區用望遠鏡仔細觀察,塞納市長見沒法接待我們就回市政廳去了,留下貝蒂被我放 在胸袋裏作為向導。
我和愛妮小心翼翼的邁步,生怕一不小心就踩壞了腳底下看熱鬧的人群,但實際上這些人雖然體型小舉止卻異常靈活,估計打起仗來想踩住都踩不上。