264、你是華夏料理界的卡密(求月票)(1 / 3)

鬆島一夫在村子裏已經轉悠了小半天了,逢人就問山村小傑在哪兒,但是居然沒有一個人知道了。

這村子也不大,明明這裏的景色就和山村小傑視頻裏的一樣。

為什麼沒人知道呢?

原本心裏滿滿的希望,也逐漸變成了絕望。

他甚至都忍不住在想,山村小傑是不是和井之頭五郎一樣,是個隻存在於電視中的人物。

擦了擦額頭的汗水,拎起大包小包的鬆島一夫重新站了起來,拿出了不撞南牆不回頭的氣勢,繼續尋找著山村小傑的蹤跡。

往前走了一段路,他又遇到一個坐在田埂旁休息的中年人,抄著蹩腳的中文說道:“逆號,請問你知不知道三村小記住在納裏?”

正在抽煙的老叔聽到這奇怪的口音也是一陣迷糊。

“啥,你說的啥?”

鬆島一夫還以為這老叔知道呢,臉色頓時一喜,連忙重複了一遍剛剛的話。

“三村小記住在納裏?”

老叔深深吸了口煙,認真思考了一會兒。

“三村小記?你說的是住在咱們臥牛村的,叫小紀或者姓季的人嗎?”

鬆島一夫欣喜地點了點頭:“對對對!是的是的是的!”

不過老叔的下一句話,就像是一盆冷水,迎著鬆島一夫當頭潑下。

“咱們村子裏沒有姓季或叫小紀的人哦,你可能找錯地方了。”

聽到這個答案,鬆島滿臉沮喪,喃喃嘀咕:“烏索噠……”

這是假的吧……

難道山村小傑也是包裝出來的嗎?

中華小當家其實並不存在啊!

失落的鬆島一夫鞠躬向著老叔道了聲謝後,失魂落魄地往回走去。

不過走了兩步之後,他又覺得有些不對勁。

剛剛那個大叔說的名字,似乎和自己在詞典上聽到的不大一樣。

沒錯,是口音,是自己的口音問題!

他剛剛太興奮了,都忘了自己發不好E這個音,現在才想明白。

於是他又連忙小跑回去,略帶期待地說道:“萬分抱歉,似我剛剛說錯了,我想問的,其實是這個人!”

鬆島一夫一邊說,一邊用手指在泥地裏寫下了山村小傑四個簡體字。

畢竟島國文字都是從中文演化,所以寫字對他而言毫無難度。

老叔一看,恍然大悟,笑著說道:“哦,你問的是小傑啊!”

“沒錯沒錯,小傑是我們村的,不過你這個小夥子的普通話也太不標準了吧,你是哪個地方的啊?”

老叔的語速太快,還夾雜著一點方言,鬆島一夫聽不大明白了。

不過關鍵消息他沒漏掉,小傑的確在這裏!

“呀打賊!”

(太好了!)

山村小傑就在這個村子!

視頻不是誇大的,中華小當家是真的存在!

淳樸的村民得知鬆島一夫是從日本不遠萬裏,來找夏傑拜師學藝後,也表現出了相應的熱情,將他送到村委會裏。

主要是怕這個外國愣頭青不認識路,在村子裏亂跑,到時候惹出什麼不必要的麻煩。

鬆島一夫不知道內情,樂得滿口稱謝。

隻是這個謝字少了個e音,怎麼聽都讓人覺得奇怪。

沒過一會兒,接到電話的夏傑趕到了村委會。

老村長站在門口,見夏傑來了,樂嗬嗬地迎了上來。

“小傑,不好意思啊,知道你忙,隻是裏麵那個老外一直嚷嚷著見你。”