第96章 馬家小年不祭火神(1 / 2)

臘月二十三,白阿吉奈起得特別早,還沒有放亮。是一當中最冷的時候,俗稱“鬼呲牙兒”,意思把鬼都凍得呲牙咧嘴,能不冷嗎?可阿吉奈不怕冷,他先把院子掃一遍。其實,院子已經很幹淨了,可他還想掃一掃,要掃得更幹淨。掃完了院子,家裏人還沒有醒,阿吉奈就來到了大門外,把家門口兒的這段街道掃幹淨。他已經出汗了,摘下棉帽子腦袋上直冒熱氣。阿吉奈往回走了兩步,突然停住了回轉身,又揮動掃帚在荷花家門前的街道上掃了起來,他心裏知道,“光顧自己的人,跟鄰居合不來”,“不懂得感恩的人,和時代合不來”。

邊稍稍的放出亮光,左鄰右舍的大門口兒都被阿吉奈掃幹淨了,他才滿意地往回走。又摘下帽子,讓腦袋上呼呼冒著水蒸汽。

清掃他人門前雪,是阿吉奈回報恩情的一種樸素的表達。

阿吉奈進了院子,托婭已經起來了。她的手和臉都怕冷,除了圍著圍巾,還要戴著棉帽和厚厚的手套,她去抱柴準備做飯。看到阿吉奈冒著熱氣走過來,趕緊:快把帽子戴上,別感冒嘍。

阿吉奈聽話地戴上帽子,並把托婭推進屋,他抱柴去了。

早飯過後,阿吉奈讓大家到西屋去,他要先把嶽父、嶽母住的東屋掃一掃。

額爾德木圖走路更艱難了,阿吉奈便把他直接抱起來送到了西屋。老人不好意思地:你這子,抱我幹啥?扶我走就校

阿吉奈隻是笑,不話。

娜仁圖雅笑了,:額爾德木圖啊,看你瘦的,阿吉奈抱你就像抱個雞崽子似的。

額爾德木圖知道和她話也聽不到,就瞪了老伴兒一眼。

托婭跟著笑,卻忽然意識到了什麼,轉過身去擦著眼睛。

阿吉奈把屋裏打掃得非常細致,幹完這一切,他又來到額爾德木圖的身邊,老人正在擺撲克玩兒。

阿吉奈:爸,今年。

額爾德木圖:我知道。

阿吉奈還想啥,張了張嘴又咽了回去。

沉默。

過了一會兒,阿吉奈忍不住了,又:爸,年應該祭火神。

老人隻是“噢”了一聲,繼續擺撲克。

娜仁圖雅看不下眼兒了,捅了老伴兒一下,:阿吉奈和你話呢,你聽到沒?

額爾德木圖又瞪了老伴兒一眼,大聲:我腿瘸,耳朵可沒“瘸”!

娜仁圖雅氣得不理他,轉身走了。

阿吉奈又沉默了一會兒,問:爸,咱們準備嗎?

額爾德木圖停下擺撲克,抬起頭嚴肅地:不用!

阿吉奈:噢。

額爾德木圖接著:我們蒙古族祭火神,是希望帶來好運。但火給咱家帶來了什麼?是壞運氣!我還祭它幹什麼?不祭!

阿吉奈明白了老丈饒用意,幹脆地回答:爸,我知道了。

阿吉奈走出去,忙活別的事兒了。

這一年,馬托婭家沒有祭火神。

估計,以後永遠不會祭了。

…………

趕在大年除夕之前——臘月二十五,白朝魯和高娃從花燈嘎查來到了薩仁台嘎查。帶來了好些牛肉、羊肉和自家養的笨雞。雞都提前殺好了,收拾得幹幹淨淨,隻需要剁成塊兒就可以下鍋。當然,高娃還帶來了專門兒給兒媳婦珍藏的那瓶純蜂蜜。