威斯克慢悠悠的語氣讓我一臉譏諷的嗤笑了一聲,“我喜歡你?你是瘋了還是怎麼的?我遲早會宰了你。”
他的臉上帶著一抹似笑非笑的神情,“我們走著瞧,克裏斯。”
他臉上的自信讓我很不愉快,好像所有的一切東西都被他控製著,他以為自己是誰?
“在我離開浣熊市之前,我回公寓去拿了所有留下的監控錄像帶,猜猜我看到什麼了,克裏斯。”他一麵開車一麵微笑著道。
我扭過頭去,悶悶的道,“……我不知道你在說什麼。”
“哦,那你一定是有個雙胞胎兄弟,克裏斯。”他似笑非笑的看了我一眼,“抱著我的襯衫趴在地板上傷心。”~思~兔~網~文~檔~共~享~與~在~線~閱~讀~
我狠狠的踹了一腳汽車的置物箱,怒吼道,“我以為你死了,你這混蛋!”
“現在你知道我沒有死,那麼,你打算怎麼做?”
“怎麼做?你不明白嗎?威斯克,”我冷笑道,“我們再也不可能回到過去了,你對我朋友做的那些事,我會一筆一筆的討回來。”
TBC
☆、被捕(修)
我似乎總是可以讓威斯克感到心情愉快,無論我們在做什麼事,或者將要做什麼事,他總是可以輕易的惹火我,然後愉快的享受這個過程。
我撐著下巴,看著車窗外麵,一言不發的。
“克裏斯……”
“我不想跟你說話。”我冷冷地道,然而,他臉上戲謔的表情卻變成了微笑。
“那麼你現在在做什麼?”
我狠狠的瞪了他一眼,將頭扭向了一邊。
顯然,這個舉動讓他更愉快了。
汽車在門口處停下,我剛要拉開車門,就被威斯克按住了手。
“等等。”他臉上的表情有些凝重,“有些事不太對。”
“什麼?”
我快速的看了一眼那間房子,門依舊關著,門墊的下麵,隱約的有一圈痕跡。
“有人來過了。”他從置物箱內取出了手槍,打開保險,“下車,去開門。”
我咬牙,“你的房子裏可能有什麼人要殺你,你要我先進去?”
“下車,克裏斯。”
顯然他不打算跟我爭論這個問題,我慢吞吞的拉開了車門,向門廊走了過去。
汽車的引擎沒有關,我回頭看了一眼威斯克,他正拿著槍,很不愉快的向我努了努嘴,似乎要我走快點。
混蛋。
我忍住心中想要破口大罵的欲|望,慢吞吞的握住了門的把手,然後轉動。
也許等著我的就是一個槍口和一顆子彈。
我開始後悔之前自己那些覺得威斯克還在乎我的想法,對他來說,我不過是一個很好用的工具罷了,聽話、乖巧,而且還不會給他惹麻煩。
門打開了。
站在門廊的地方,我沒有看到任何人。
至少暫時沒有。
我回頭看了一眼依舊坐在車上的威斯克,他歪了歪腦袋,示意我進去。
該死的家夥……
我低咒了一句,慢吞吞的脫下鞋,走進了房子裏。
威斯克有很嚴重的潔癖,凡事他住的地方,總是打掃的一塵不染。不過,我倒是希望他的潔癖能在某些發麵起到些作用——比如說,做某些事的時候記得帶套|子。
近乎是自暴自棄的,我喊了一聲,“Hello,有人在嗎?”
沒有回答,這聽上去可不怎麼好。
“Hello?那個瘋子在外麵的車上等著呢……無論你想要做什麼,我都……”
我推開臥室的門,眼前的景象讓我嚇了