接受了英文原名。在轉成中文後,可以是可以,但好像沒有了神秘帥氣的感覺。
Gangrel族音譯是岡格羅(讓我想到了梵蒂岡_(:з」∠)_ ),Tremere族音譯是辛摩爾,Ventrue是梵卓(讓我想到某手機品牌),Setites族是希太,Assamite族是阿薩邁(阿薩姆奶茶?)……
P.S.
在最早的時候,貝利爾的名字,我有想過直接使用原名Berial而不是音譯的。
音譯是接近而不是翻譯,不管是讀音和含義,都覺得音譯距離原詞“Berial”還差那麼一點意思。
不過,和吸血鬼的種族名不同,貝利爾的名字在文中出現的頻率實在太高了,在一堆中文裏隔兩三行就摻雜一個英文名字,很不整齊,讓人眼花繚亂,體驗大打折扣,所以最後就使用音譯啦。
其實隻要接受了設定,中英文名字最終都會和角色貼合上的呢。╰(*°▽°*)╯
——
謝謝楓葉、Sunny89(x2)、姝鶴、璿、再睡一夏、月華清輝、藍切姑娘們的地雷哇!(づ ̄3 ̄)づ
第69章
葉淼收留洛特一事, 果然讓安德魯的妻子,即她如今名義上的母親頗有微詞。好在, 葉淼還不至於連挑個仆人的權利也沒有,安德魯也沒有表示反對,洛特就順利留下來了。
考慮到洛特從前是貴族出身, 肯定是十指不沾陽春水的少爺。雖說現在已經失憶了,但肯定不會人格突變,無師自通地會伺候人。所以, 強調他是“貼身”仆人, 隻是葉淼讓他留下來的幌子,順便可以讓他留在自己身邊,不用被調去別的地方使喚, 免得露出馬腳罷了。
誰知道洛特卻好像十分認真地把自己當成了仆人, 盡職盡責的程度隱隱有超越專業女仆的意思, 且不管她去什麼地方,他都會跟著。第一天早上,在去上課前,他甚至還屈尊降貴地單膝跪在地上想為她換鞋, 害得葉淼受寵若驚,連連擺手。
她本就不是所謂的貴族大小姐, 再說了, 在她心裏,洛特一直是和她地位平等的朋友,還是唯一一個可以和她回憶在古堡的那段日子的同伴, 哪有趁著他失憶來欺負他、使喚他的道理。
今天是一早已經安排好了的、由喬治管家負責的上課時間,除了學習關於血族的知識,還會介紹托倫斯塔的家族。想著多點接收外界的信息,也許能幫助洛特盡快地恢複記憶,葉淼便把他帶上了,讓他一起來聽講。
偌大的書房中,葉淼與洛特麵對麵坐在同一張書桌的兩邊,台麵堆著許多書籍,喬治從吸血鬼的源頭開始講起,一直講述到了吸血鬼的不同族係。不愧是與吸血鬼常年打交道的獵人,說出來的話,顯然比她之前在古堡的圖書館裏翻到的那本教她用蒜頭對付吸血鬼的狗屁不通的書要可信多了,有些曆史她也是第一次聽到。
“……歐洲史上那位性情殘忍的軍官德古拉,喜歡用木棍貫通戰俘的身體,以此來折磨他們。還有伊麗莎白?巴托裏,即是傳說中的血之伯爵夫人,這二者都被民眾認為是血族之人,實際上,都隻是殘忍冷酷的人類而已。因為‘避世’是血族的教條,越是高階的血族,就越是深居簡出,根本不會通過殺戮來大出風頭。若伯爵夫人和德古拉真的是血族,早已被管轄當地的親王製裁了。”
葉淼低頭翻著書頁,忽然問道:“對了,喬治,密黨現在的親王,是哪一個族的吸血鬼?”
一路安靜地聽著的洛特聽到這話,挑了挑眉,不著痕跡地看了她一眼。