第81段(1 / 3)

如今活在一具完全不同的身體中而有所改變——那就是吸引所有人的目光。當她開始說話的時候,人們似乎總是會不由自主地側過頭去,自然而然地聆聽起來。當然這項能力用在支持離婚與反對殖民統治時就稍顯出格,但放在此刻——

“早上好,親愛的村民們。”伊莎貝拉站在教堂的中央,露出了一個極其可愛的笑容,康斯薇露注意到一些從她入門時就抱著濃厚戒備神色的村民,此刻也在這個笑容的影響下放鬆了不少。許多人喃喃著“早上好”,就算是對伊莎貝拉的話的回應了。

“我是馬爾堡公爵夫人——當然,這一點你們已經知道了,不然我走進來的時候你們就都白向我鞠躬了,”這句話引起了一陣低低的笑聲,“而我想讓你們知道的是,我很榮幸能夠成為你們這群善良的,勤勞的,值得尊敬的伍德斯托克居民的公爵夫人,也許我的婚姻開始的日子很短,還不足以讓我如同我的丈夫一般,熟知你們每個人的臉,每個人的名字,每個人的家裏長短——為了他好,我希望他還是別知道得那麼清楚,”這句話又惹來了陣陣笑聲,就連伊莎貝拉的笑意也擴大了一些,“不過,我能向你們保證,我對城鎮,周邊的村莊,還有這片土地的熱愛並不亞於我的丈夫。照顧好你們與伍德斯托克是我的職責,而我會盡全力去完成。”

說到最後一句,伊莎貝拉提高了聲音,嗓音清晰地在教堂內撞擊著,馬上便為自己贏得了稀稀拉拉的掌聲。唯有在演講的技巧這一方麵,伊莎貝拉知道的遠遠比康斯薇露要更多——不過既然她的母親曾經加入過辯論俱樂部,父親又是律師,這點似乎就變得理所當然起來。

這才是屬於伊莎貝拉的舞台,站在不遠處的康斯薇露微笑著,心想,她注視著那從高聳的圓窗裏投下的銀色日光籠罩在伊莎貝拉身上,看上去,似乎全世界的光芒在這一刻都集中在了她身上一般,然而,那璀璨如今也不過是她的陪襯,是此時自信而又大膽的她令得人目眩神迷,轉不開眼睛。

“我知道大家想必都還有需要要緊的事情等著你們去做,因此我打算長話短說,把盡量多的時間留給你們詢問任何可能有的疑惑。你們當中的很多人都不明白,為何不能將自己17歲以下的孩子送入布倫海姆宮中工作;另外一些,則是不明白為什麼自己的孩子明明滿了17歲,卻隻能在布倫海姆宮中做一些最簡單的工作,拿著最少的工資;可能還有人不明白為什麼某些家庭既不必將自己孩子送去工作,又能夠拿到一筆補償金。我說的對嗎?”

人群中喃喃地響起了一片應和的聲音。

“在我解答這些疑惑之前,我想先問你們一個問題。隻因我還年輕,剛剛結婚,沒有體會過擁有孩子的滋味,因此我想知道,請問在座的各位,有哪一位是心甘情願地將自己不足17歲的年幼孩子送去做繁重的工作的?”

在座的女人相互看了看,都沉默了,倒是教堂後方或坐或站聚集的幾個男人中有幾個舉起了手,伊莎貝拉示意其中一位走上前,這是一個三十多歲的男士,身上的外套打著各式各樣的補丁,粗大的手上傷痕遍布。他撓著頭,似乎不太清楚伊莎貝拉這些奇怪的行為究竟是為了什麼,好在,他看起來並不在乎在眾人麵前發言。

“你叫什麼名字?”伊莎貝拉問道。

“約翰,約翰·米勒,伍德斯托克最好的木匠,任您差遣,公爵夫人。”他咧嘴一笑,舉起了他那雙手,“我爸,13歲就讓我開始幹活了,到了歲數就得幹活,公爵夫人,沒什麼願意不願意可言。”

他的話引起了一小部分人小聲發出的同意聲。