嘲熱諷。

以往大家求著出口是因為本身影視劇行業不夠突出,但是《成魔》卻給了大家底氣,外國人愛看不看,總有一天你們會求著我們的“出口”!

發新聞的幾大媒體完全沒想到網友竟然是這樣的反應,但這個話題卻被炒熱了,因此有不少人跑到幾家媒體的微博底下怒罵,說他們崇洋媚外,甚至還有部分人上升到國家地位的問題。

為了平息網友的怒火,幾家媒體的官博立刻出來表示他們隻是發布供稿人提供的稿件而已,並不代表他們本身的觀點。

幾家媒體發布了類似於打臉的公告之後,網友的怒火才終於有所平息,但各大媒體不得不重新開始重視《成魔》的地位問題,最初的時候他們認為成魔隻是一部普通的“商業化大眾向電視劇”,然而如今看來卻並非如此。

《成魔》的特效令許多人振奮,這種趕超國外的感覺也令大眾頗為滿意,這就像是在看爽文一樣,看著主人公越來越強大,一次次啪啪啪打臉,心情就會頗為愉悅。

而國家的強大,比看小說更爽!

而這次事件之後,池氏國際在國人心中的地位也漸漸變高了,之前的全息技術和如今的偽3d,都是分分鍾吊打國外的存在,隻要繼續發展,相信終有一天,外國的影視劇也會開始使用我們的技術。

在網絡上鬧得沸沸揚揚的時候,池氏國際的人也聯係到了幾家國外的電視台,這些電視台在那些國家也並非一線電視台,但地位也並非很低。

也是在這個時候,邵謙才知道池氏國際一直以來都有投資國外的電視劇和電影,在一些國家也有一定的名氣,且池氏國際投資的電影中還有部分是中國觀眾耳熟能詳的電影,隻是因為池氏國際太過低調,所以大家並不知道其中還有池氏國際的手筆。

不過這樣一來《成魔》想要在國外播放也並非難事,跟這幾家電視台的協議依舊是按照《成魔》首輪的分成計算,不過在國外的分成並沒有設定上限,也就是說無論最終能夠賺多少錢,這幾家電視台能得到的就是固定的比例,不過這份合約也有保底利潤,假如《成魔》的廣告收入無法達到一定比例,池氏國際仍需隻需這個費用。

中國和外國,一直以來都隔著巨大的橫溝,文化上的差異、語言上的差異、行為上的差異都對雙方有著極大的交流障礙,但因為國人的包容性比較強,因此很多外國的片子能在國內有一個好的票房,而國內的電視劇/電影出口後想要得到好的收視率/票房很難。

因此即使有池氏國際在中間作擔保,這些電視台給《成魔》安排的仍然是收視率較差的時段,比如說午夜,又比如說工作日的白天。

《成魔》已經在國外開播一時並沒有在國內公布,且因為邵謙的執著,《成魔》在國外上映時並沒有邀請配音針對各個國家重配,而是選擇了原音播放,隻是在字幕上添加了相應國家的語言。

這個選擇非常不利於電視劇的收視率,對於許多怕麻煩的人而言,他們寧願聽與口型不搭的配音,也不願意看字幕版的“外國片”。

在最初洽談時,幾個電視台的工作人員也提過這一點,但是被邵謙拒絕了,見無法說服邵謙,再加上播放《成魔》有保底收入,他們也不再勸告,如約播放了池氏國際提供的字幕版《成魔》。

網絡上有關《成魔》海外版的消息還未消退,再加上國內外的時差,《成魔》已經在國外開播的消息一直都沒有傳到國內。

直到有一天,有一位時差黨發了一條微博。

卡瑟琳娜娜:x國時差黨,平時的樂趣就是刷微博,聽過好幾次《成魔》的大名,但一直沒有看過,可是今天在xx台竟然看到了國內的電視劇,而且還不是配音劇,畫麵簡直太完美了,而且劇情也很精彩,想要一直看下去,想問一下這就是《成魔》嗎?想找個能在國外看的播全集的視頻網站【圖】