祝福。
既然安娜懷孕了,卡列寧決定在這邊再多停留一段日子。並且,他還接到了一封電報,上麵表示在他離開的這段時間,卡列寧的死對頭已經接任了那個據說是卡列寧一直垂涎的職位。
“你還好嗎?”
“沒有什麼不好,安娜,一切都好。”卡列寧把電報燒毀。
“你離開彼得堡這麼久真的可以嗎?”安娜詢問卡列寧,後者笑了一下,說,“有人正巴不得我這麼做呢。”
這話的意思就是卡列寧將會有自己的考量,安娜遂不再多說。
她也許有那麼幾分聰明勁,但政治上的問題卡列寧自然是比她的經驗更加豐富。從她觀察看來,卡列寧正在等待時機。
“你非常狡猾,卡列寧先生。”安娜笑著說。
卡列寧丟給她一張正經臉:“我馬上將有第二個孩子了,我的妻子需要我的照顧。”他說著還拿出了墨水筆用來回應那份假惺惺的邀請函。
“這可跟你的形象不大一樣。”安娜看了一眼說道。
卡列寧的字跡向來沉穩,他書寫得很快,多少也帶了些漫不經心和情緒化,畢竟那不過是用來回應那種人的。
“如果斯特列莫夫先生腦子足夠聰明的話,他會自己弄明白的。”卡列寧略帶譏諷地說道。
“其實你多少是有些在意的吧。”在仆人把信函送出去後,安娜取笑道。
卡列寧擺出一張平靜臉。
“我為俄國感到擔憂,他們正讓一隻猴子把持證券,盡管它不會毀滅掉我們的國家,但丟臉也是必不可少的。”
安娜笑了起來,然後安心的暫時在這裏養胎。她明白,這隻是暫時的,像卡列寧這種人,唯有彼得堡才是他的戰場。
☆、第63章
華倫加在得知安娜懷孕後也給予了祝福,她原先看安娜的時候總帶著點喜愛和敬畏,這會兒,她的眼神就是更加專注的羨慕了。
“如果這是個女孩兒,她一定會非常美麗,就像您一樣,安娜。如果他是個男孩兒,一定會非常聰明,瞧你的謝廖沙,他多可愛!”華倫加感歎道,甚至有些淚光閃閃了起來。
安娜現在知道華倫加是在照顧睡了,一個很有來頭的夫人,脾氣有些古怪,她把華倫加當做女仆,卻又讓她學了小姐們才會學的知識和才藝,那些本來有心要結交她的夫人們都被她的冷淡嚇跑了,所以她們背地裏總說她是個脾氣古怪的老太太。
安娜本來對於華倫加要照顧的夫人是有想法的,她沒忘記她給予過尤妮娜的承諾,也沒忘記她想做的事情。可接受了懷孕這個事實後,她換了一種想法。
這想法隻在她自己的腦子裏轉著,轉變著,連卡列寧都不知道。
安娜沒去通過華倫加結交那位老夫人,她決定等待,或者說,真的去嚐試相信卡列寧,她的丈夫。
誰能說這樣的女人不可惡,誰又能說這樣的女人不勇敢。
“我能為您唱首歌嗎?”華倫加說,她心裏其實更想去觸碰一下安娜的肚子,卻又顧及著禮儀。
所有孩子或者即將誕生的新生命都令她覺得感動又歡喜。
“這話該我說的,請您為我們唱一首歌吧。”安娜說,華倫加微笑著點點頭。
這位看上去不太年輕的姑娘放開嗓音唱了起來,在花園裏,她看上去比平日裏更美麗。
歌聲飄渺卻動人,陽光灑落著,安娜微微眯起眼睛,抬頭望著舊時代春日裏有些湛藍的天空,她第一次覺得——活著很好,因為有意義,因為幸福。
謝廖沙為他們帶來了水果,新鮮又飽滿的櫻桃,水珠在上麵把表皮都塗抹得亮晶晶的。
“我問過斯留丁先生了,他說吃這個對您還有小寶寶都很好。”謝廖沙把櫻桃放在她們中間,本來在旁邊玩耍的孩子們這會兒圍攏了過來,謝廖沙表示大家可以一起吃。