是叫梅裏頓居民們厭惡警惕的亞特伍德,他家的小兒子尼爾森·亞特伍德。
尼爾森正假裝彬彬有禮的道歉,他說看到蠟燭架不穩,因為急於保護舞伴,慌忙間把淑女的麵具弄掉了——這顯然不被人們認可,更有來賓直言這是謊話,才被扶起來的燭架穩穩的立在那裏,如何能無緣無故的倒下。
尼爾森臉皮可厚,他堅持抵賴嘴硬,還把事情推到附近賓客身上,說興許是別人碰到了蠟燭架子。
尼爾森臉上帶著殷勤的笑容,直關心他‘救下’的小姐有沒有受驚,他還伸出手,似乎想殷勤的給‘小姐’一個安慰的擁抱,沒發現別人看好戲的眼神。
亞特伍德家離開梅裏頓太久啦,他們根本不可能認識鄰鎮上的出名人物,哪兒會知道打扮入時的年輕女士是一位寡婦呢。更何況尼爾森·亞特伍德還臨時更改了父親給他選定的目標:他認為那位班納特小姐嫁妝微薄又打扮簡陋,遠不是個好人選。那些讚譽是梅裏頓的人太抬舉她了,把她說的那麼好以至於他爸爸也受了蒙蔽,非叫他娶她。
尼爾森在邀請過簡,卻被拒絕後,忽然看到舞池裏的莉娃,她身段玲瓏,舞姿優美。她雖一身素淡的白裙,可珠寶卻沒少帶,胸`前的更有一顆亮閃閃的大鑽石。理所當然的,尼爾森看準了她,以為是一位富有尊貴的少女,馬上放棄了原本的目標,改而算計她。終於在幾次群舞交換舞伴時,牽起了莉娃的手。
他既抱有這樣肮髒險惡的壞心思,那也就活該遭受接下來的噩運。
莉娃·布拉德利捂著臉,分外羞惱!她是個年輕的寡婦,當然不肯放過跳舞的機會(普通的正式舞會,寡婦可以出席,但沒有跳舞的權利),在聽說梅裏頓的假麵舞會後,就一直期待,特地花錢置辦了新行頭,準備盡情享樂。
她做的打扮,是希臘神話中的一位女神,這位女神名聲不大,但很合莉娃的隱秘心思:她扮成三位處.女神當中最神秘的那位,足不出戶的處.女神赫斯提亞。也正因為她不謹慎的向舞伴炫耀了她的扮相,叫尼爾森更確信這是一位受過良好教育的未婚淑女。
賓客們圍著她倆,指指點點,竊竊私語。
寡婦潑辣極了,她才二十四歲,比這裏的許多賓客的年紀還要小,但她已經結過兩次婚,且成功繼承了兩筆不菲的遺產。這跟她的美貌當然有關係,但更主要的是她足夠放的下臉麵,在野性倔強的**風情和善良無害的優雅馴順之間隨意變換。這位在當地有“黑罌粟”的稱號,不僅因她以鞋匠女兒的身份嫁給皮革商,又以商人寡婦的身份再嫁給紳士,更因為在這兩起充滿疑議的財產爭奪戰之中,她繼承並守住了大筆財產。
尼爾森兀自沾沾自喜,裝模作樣的體貼她。
可莉娃·布拉德利卻毫不領情,她狠狠一巴掌就甩到亞特伍德臉上。她幾乎跳起來,誓要教訓這個叫她丟盡了臉的無賴——雖然她之前有心迎奉,想要私底下有些聯絡,但絕不肯搬到大庭廣眾之下。
誰知道在一個小時之前,布拉德利夫人還對小亞特伍德一見傾心呢。這是個窮小子,她那時很肯定,因為他沒見過世麵,把粗俗當高雅,但這非但不妨礙什麼,布拉德利夫人反樂見其成:她隻看重他又高又壯,像頭公牛的身材,這才是她這種成□□人在床幃之中會中意的類型,能不能附庸風雅有什麼要緊的?
尼爾森·亞特伍德可不是什麼紳士,事實上,他毫無風度。
莉娃的一巴掌打掉了他的那點偽裝,他才要攥緊手臂忍耐,就聽到別人稱呼莉娃為“布拉德利夫人”,尼爾森腦子嗡的一聲,這是鄰鎮的毒寡婦!