第64段(1 / 3)

的停留中有幾件和賽艇無關的事要做。典型的一箭雙雕。他要和一些銀行經理談話,見見另外兩個在歐洲有生意往來的人。這些人對他的未來非常非常重要。

他摸了摸特意剃過,仍舊光滑的下巴。麥克格馬克非常清楚他在做什麼,有什麼風險。任何覺得他是個英俊、簡單的美國男孩,健康又熱愛所從事的運動的人,其實都看錯了。他那迷人的外表下隱藏著一個精明無比,講究實際的頭腦。最重要的是,他非常實際。

他很清楚自己沒有在法庭上稱王稱霸的可能。這不是因為他沒有能力,而是因為他不耐煩等待。他不想漫無天日幹著把罪有應得的罪犯從國家監獄裏救出來的苦活。他一段時間以來,一直在懷疑他學習的專業並不合適他的脾性,所以他不打算一輩子辛辛苦苦地勞作,和社會渣滓們打交道。他可不願意到了65歲還隻是和一群有錢的古怪老頭打高爾夫球,擔心自己的假牙會不會掉到人工鋪出的草坪上。他想就在現在,就在33歲的時候,得到他希望的東西,趁著他的頭腦和身體還有勁享受欲望。

哈德遜·麥克格馬克在他的人生哲學中還有一個目標。他並不貪婪。他對別墅或者直升飛機,對於數不過來的金錢或者巨大權力都不感興趣。實際上,他覺得這些東西與其說象征著成功,不如說是些監獄。他很可憐那些經理們,他們晚上隻睡兩個小時,整天忙著打各種電話,買進賣出股票之類。他們最後幾乎全都冠心病發作,糊裏糊塗被送到全天護理中心,懊悔著自己為什麼不能用他們的金錢和權力買來一點時間。

年輕律師哈德遜·麥克格馬克對於插手別人的命運毫無興趣:他隻想把握自己的命運。他的人生理想就是一艘帆船。就他而言,他在乎的的確就是風吹著頭發、帆船破浪前進的聲音、盡情選擇任何路線的自由感覺。

他把煙頭扔進大海。周圍非常安靜,他聽到它在水裏嘶地一聲熄滅。

他需要錢來實現理想。一大筆錢。並不是無限的一筆,不過數量肯定不小。能迅速得到它,隻有一種方式。和法律繞彎子。這是他的說法,算是一點點詭辯術。並不是和法律作對,隻是和它繞彎子而已。這樣一旦有人發覺,他還可以迅速轉過身,擺出無辜的表情說:“誰?叫我嗎?”他不能否認這樣有點冒險,但是他已經仔細掂量過它。他謹慎地研究過這個問題,覺得這個冒險就像老話所說的,值得一試。這事涉及到毒品,並不是一件小事。不過,這是一個特殊的事情,像所有類似事情一樣,涉及到大筆大筆的鈔票。

所有人都非常清楚毒品在什麼地方生產,提純,被用來做什麼。有的國家的經濟完全以各種粉末為基礎,它們在產地的成本不比滑石粉高多少,可是運到目的地,銷售價卻漲了百分之五六千。

在這中間,各種渠道是一場可怕戰爭的對象。盡管它是在地下進行的,但是它和戰爭一樣凶殘,井井有條。參加它的有士兵、軍官、將軍和戰術家,他們隱藏在陰影中,卻和真正的專家一樣能幹果斷。各種軍隊中間還有聯絡員,他們把這項貿易的洗錢工作轉嫁到各行各業。普通的生意人在有人帶著三四十億美元甚至更多錢來找他們的時候,一般不會斷然掉轉頭。

他們帶著用毒品換來的正常軍隊的標記乘飛機飛行。有些海軍利用同樣的係統掙來驅逐艦的燃油費。全世界各種正規非正規軍隊戰士手中的卡拉什尼科夫衝鋒槍發射的每顆子彈,都和世界上別的地方癮君子胳膊上的洞眼兒有關聯。

同一個世界。