泰戈爾(Ranbindranath Tagore)詩選

吉檀迦利 飛鳥集 渡口 愛者之貽 葉盤集 園丁集 新月集 遊思集

--------------------------------------------------------------------------------

吉檀迦利 冰心譯

1 請容我懈怠一會兒 來坐在你的身旁。我手邊的工作等一下子再去完成。

不在你的麵前 我的心就不必知道什麼是安逸和休息 我的工作變成了無邊的勞役海中的無盡的勞役。

今天 炎暑來到我的窗前 輕噓微語;群蜂在花樹的宮廷中盡情彈唱。

這正是應該靜坐的時光 和你相對 在這靜寂和無邊的閑暇裏唱出量生命的獻歌

2 我旅行的時間很長 旅途也是很長的。

天剛破曉 我就驅車起行 穿遍廣漠的世界。在許多星球之上 留下轍痕。

離你最近的地方 路途最遠 最簡單的音調 需要最艱苦的練習。

旅客要在每個生人門口敲叩 才能敲到自己的家門 人要在外麵到處漂流 最後才能走到最深的內殿。

我的眼睛向空闊處四望 最後才合上眼說:”你原來住在這裏!”

這句問話和呼喚”嗬 在哪兒呢?”融化在千般的淚泉裏 和你保證的回答”我在這裏!”的洪流 一同泛濫了全世界。

3 我要唱的歌 直到今天還沒有唱出。

每天我總在樂器上調理弦索。時間還沒有到來 歌詞也未曾填好;隻有願望的痛苦在我心中。

花蕊還未開放;隻有風從旁歎息走過。

我沒有看見過他的臉 也沒有聽見過他的聲音;我隻聽見他輕躡的足音 從我房前路上走過。

悠長的一天消磨在為他在地上鋪設座位;但是燈火還未點上 我不能請他進來。我生活在和他相會的希望中 但這相會的日子還沒有來到。

4 我接到這世界節日的請柬 我的生命受了祝福。我的眼睛看見了美麗的景象 我的耳朵也聽見了醉人的音樂。

在這宴會中 我的任務是奏樂 我也盡力演奏了。

現在 我問 那時間終於來到了嗎 我可以進去瞻仰你的容顏 並獻上我靜默的敬禮嗎

5 我隻等候著愛 要最終把我交在他手裏。這是我遲誤的原因 我對這延誤負咎。

他們要用法律和規章 來緊緊地約束我;但是我總是躲著他們 因為我隻等候著愛 要最終把我交在他手裏。

人們責備我 說我不理會人;我也知道他們的責備是有道理的

市集已過 忙人的工作都已完畢。叫我不應的人都已含怒回去。我隻等候著愛 要最終把我交在他手裏。

6 雲霾堆積 黑暗漸深。嗬 愛 你為什麼讓我獨在門外等候?

在中午工作最忙的時候 我和大家在一起 但在這黑暗寂寞的日子 我隻企望著你。

若是你不容我見麵 若是你完全把我拋棄 我真不知將如何度過這悠長的雨天。我不住地凝望遙望的陰空 我的心和不寧的風一同彷徨悲歎。

7 若是你不說話 我就含忍著 以你的沉默來填滿我的心。我要沉靜地等候 像黑夜在星光中無眠 忍耐地低首。

清晨一定會來 黑暗也要消隱 你的聲音將劃破天空從金泉中下注。

那時你的話語 要在我的每一鳥巢中生翼發聲 你的音樂 要在我林叢繁花中盛開怒放。

8 蓮花開放的那天 唉 我不自覺地心魂飄蕩。我的花籃空著 花兒我也沒有去理睬。