忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和友之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和親之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和近之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和善之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和巧之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和致之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和權之。
忘兮雪兮,處之澹之。斯宜室家,睦和徠之。
這是第一首,不是寫的第一首,是我認為我所能寫的的一首。我將它在首篇,正如你曾在我心裏的首。
它在哪裏呢?我如推崇它。靜下你疲倦或欣喜的心下來,用盡你一切的聯與讚,你方能察視它的俊。
說的,我無法將它翻譯,以一種其他的形向你訴說。這是一首懷孕的詩,你猜它是男的是女的?全靠你或讀的測度,我沒有半點的終釋權。
估計你或是讀會有這麼一個感覺:的詩也就這樣了,後麵比之要差的簡要不堪入目了。如這麼的話,千殘(焰歌)沒有見。
好了,怎麼說也是開篇,千殘就破翻譯一下吧!當然,前麵我說過,我是翻譯不好《》的,所以下麵的所謂翻譯,說準的應該是我的敷衍。
如我可以忘了你,
忘了如雪的你,
我是否還能澹然處之?
像你一樣性格溫和的,
對人那麼友善的,
我我該笑著對你。
如我可以忘了你,
將冷白的你扔掉,
我還能不能澹然自持?
同親和之源的你,
我能歡愉亦能沉靜,
微笑看著你。
倘若我把飛來冰雪劃去,
那一雪中的皇後,
我祈天地讓我澹然,
我和你親近,
一起看滿天的星辰,
風搖落星。
忘去那細碎的紛歧,
我澹台,
仰望良善的化,
消去神,
墜落凡間,
我瑤台相逢。
要使記憶消去,
是將我的澹然破碎,
凝視巧笑的你,
輕陽斜下山頭,
長亭古道荒城,
君一日揮去雲袖。
如記下你眼裏的,
我可以換了澹然?
揉碎彩虹在泉上,
橫橋臥在凝眸,
隨寫一處佳境,
我入你夢中。