晨,朝也。
朝,潮也。
,潮汐也。
言:亂搖亂晃著筆,聽它當當的響,緒翻湧,出現一片紅樹林。
在浪崖畔,在魔幻的仙蹤裏,
妖的寶藏,聞,一股又一股的浪聲,
風悠揚,露脊鯨翱翔,
是的淘氣,黑色的閃電掠過天際,
卷飛我的詩篇,
燕,我追著,討我的白卷,
眨眼不見,忽地出現,
在一露脊鯨的尾翼,
忽地又不見,在天際消逝,
我抬頭望天,一個浪將我拍倒,
沉入中,珊瑚林立,
魚蝦兒成群,在遺落了的盜船上;
我浮上水麵,泡沫白、腦袋發暈,
陡然出現,在上空旋,
嗖,劍一般地,
刺入一塊禁地;
鸛鳥衛隊著它,睜著怒目,
我遊去,遊去禁地,
候鳥發出它的呼嘯,
暗影妖飛過我的頭頂
掀起的氣浪使我沉沒,
水底之下,是紅樹林錯的趾,
水母泛著幽——焰歌的貓,
我著顫,臉色浮白,
鹹鹹的裹去顆顆冷汗;
又朝水上弋去,
藍色的豚戲遊,
它我示出了好,
乘著它,撫過滑的碧落,
鯖鯊、電鰻、巨鱷讓出,
妖緊咬著,盯著我,
憤怒又畏懼;
到了岸,它將我下,
撲,一個甩尾,水宛綻,
它走了,妖吞噬了白日;
急步跑奔,不方,
燕的聲音在輕鳴,
鸛鳥與風輕吟,
偶躍叢中,我驚慌失措;
到一溪畔,青石子間成徑,
搖搖晃晃,踏上一岸的泥土,
妖不見蹤跡;
哢哢哢哢,擰發條鳥擰著界的發條,
我朝前走,茂密的紅樹林,
以溫馨與我抱;
尖在木葉滑過,
我傾聽萬物的靈音;
燕不見蹤跡,
純白的詩卷飄我來,
輕笑而過,將要寫下,
字自顯浮,上邊的詩闋;
走到島邊,一望是無際的大
,
風恣歡愉,浪兒高它,
我垂頭,著詩闋;
天已暗去,妖時而飛躍上,
水母點亮一片深;
霧彙起,我立在礁石灘上,
銀月微透澈,
轉瞬沒入雲中;
浪崖上的黑影不見了,
《櫻桃醬》的曲子婉轉,
輕螢舞濱,
迷霧中出現綠,
是嗎——漸漸走來的人,
在上,
波浪是要吞沒所有的記憶;
我對視著的眼眸,
在張口,在說著言語,
靜默的風未息,
我聞螢的輕撲,
呼,我揮手將拂去,
蓋·茨比的港口,
他迷失在綠燈裏,
藍色的豚遊來,
它停在岸邊,朝我凝望,
尾鰭擊著黑水,
我笑著坐上它的後背
頭輕靠著它的頭,
它疾馳而去,
水濕了我的眼睛,
暗夜的琴師拉動長弦,
妖動的歡舞,
巨鱷和巨鯊激烈的撕咬,
水母齊浮水麵,
電鰻跳躍,成環電弧;
我靠在藍色的精靈背上,
聽著的輕語,
除,是遠航的往,
它帶著我朝歸而去,
是我下一的遠!
至,千殘沉默!