6

一念之差

一個叫塞爾瑪的美國年輕女人隨丈夫到沙漠腹地參加軍事演習。她孤零零一個

人留守在一間集裝箱一樣的鐵皮小屋裏。這裏炎熱難耐,周圍隻有墨西哥人與印第

安人。因為他們不懂英語,無法與自己進行交流,所以塞爾瑪寂寞無助,煩躁不安,於

是她寫信給自己的父母,想離開這個鬼地方。

父親的回信隻寫了一行字:“兩個人同時從牢房的鐵窗口望出去,一個人看到了

泥土,一個人卻看到了繁星。”

塞爾瑪開始並沒有讀懂其中的含義,反複讀了幾遍後,她才感到無比的慚愧,決

定留下來在沙漠中去尋找自己的“繁星”。她一改往日的消沉,積極地與當地人廣交

朋友,學習他們的語言。她付出了熱情,她非常喜愛當地的陶器與紡織品,於是人們

便將舍不得賣給遊客的陶器、紡織品送給她作禮物。

這些讓塞爾瑪很受感動。她的求知欲望也與日俱增。她十分投入地研究了讓人癡

迷的仙人掌和許多沙漠植物的生長情況,還掌握了有關土撥鼠的生活習性,觀賞了沙漠

的日出日落,並饒有興致地尋找海螺殼……這樣一來,原先的痛苦與寂寞沒有了,取而

代之的是積極的冒險與進取。塞爾瑪為自己的新發現而激動不已。她拿起了筆,一本

名為《快樂的城堡》的書兩年後出版了。塞爾瑪最終經過自己的努力看到了“繁星”。

沙漠沒有變,當地的居民沒有變,隻是塞爾瑪的人生視角變了。一

念之差使一個人變成了另外一個人,人生也因此而不同。

重新開始

英國史學家卡萊爾費盡心血,經過多年的努力,總算完成《法國大革命史》的全

部文稿,他將這本巨著的原件送給他的朋友米爾閱讀,請米爾批評指教。

誰知隔了沒幾天,米爾臉色蒼白渾身發抖地跑來,他向卡萊爾報告了一個悲慘的

消息。原來《法國大革命史》的原稿,除了少數幾張散頁外,已經全被他家裏的女傭當

做廢紙,丟入火爐化為灰燼了。

失望陡然間充塞於卡萊爾心間,因為這是他嘔心瀝血撰寫的《法國大革命史》。

當初他每寫完一章,隨手就把原來的筆記撕成碎片,所以沒有留下任何記錄。

但第二天,卡萊爾重振精神,又買了一大疊稿紙。後來他說:“這一切就像我把筆

記簿交給小學老師批改時,老師對我說:‘不行!孩子,你一定要寫得更好些!’”

我們現在所讀到的《法國大革命史》,正是卡萊爾重新寫過的。