第二百一十七章:微訊再更新(2 / 2)

在亞洲版塊種,一個公雞形狀的地區逐漸騰空出現一頭金色的巨龍,它體態矯健,身姿雄勁,圍繞地球騰飛之後,才逐漸消失,最後出現四個漢字:龍翔九天。

這是方啟博用微訊告訴用戶,微訊就是一頭華夏的龍,即將騰空而起,屆時全球都將是龍的領域。

但美國用戶並不知道‘龍翔九天’是什麼意思,於是隻要有華人、華裔的地方,這些用戶都會問:“嘿!夥計,告訴我這是什麼意思?”

可是偏偏很多華人和華裔也僅僅是認識這四個字而已,很少有人能看出這四個字的寓意。

所以大部分人都在給美國人解釋:龍翔九天就是蛟龍在天的最高處飛翔。

隻有少部分人解釋地最完整:微訊即將開始全球發展之旅,全世界都是微訊的目標,而且全世界都是龍的天下。

但美國人此時卻很難理解,就這麼簡單的四個漢字裏麵居然還有這麼深的解釋內容。

漢語都是這麼高效率嗎?

還是你們這些華人在欺負我不懂漢語?

不過沒一會兒,有些美國人便理解了真正的寓意,就是說全世界包含美國在內,都是微訊的天下。

可口可樂公司的海外市場銷售部裏,一個金發碧眼的美國人就義憤填膺地說:“shit!真當美國就沒有產品了嗎?ICQ做了這麼多年都不敢說這種話,微訊才做了多長時間,太猖狂了。”

這時他身邊的一個負責亞洲市場的同事勸說道:“你還是先使用微訊看看吧,太方便了,以前我跟華夏區公司的同事聊天總是看不懂他的英文語法,對麵的同事也經常不能全懂我發過去的信息,但現在不用擔心了,對麵用漢字發過來的信息我這裏自動翻譯成了英文,我發送過去的信息自動翻譯成了漢語,微訊真的太好用了。”

這個功能對於一個長期發展跨國業務的公司來說,無異於是極大的助力,起碼他們不用再為母語的問題而產生錯誤的溝通。

這個繼續進行體驗後,他又發現了一個更加驚奇的現象,那就是在群聊裏麵不論是韓國還是日國,他們發送出來的內容在群裏全都自動翻譯成了英文。

對普通用戶來說,在線翻譯功能可能沒什麼了不起的,甚至他們根本就看不出這個功能的意義在哪裏。

但是對跨國業務的精英群體們來說,這簡直就是顛覆性的辦公體驗,此刻在電腦前心裏直呼神奇!

而剛剛還嗤之以鼻的同事現在也瞪大眼珠子看著屏幕上方的對話框,“我的天啊,微訊的功能太強大了吧!我們美國人的ICQ怎麼就開發不出來這麼偉大的功能呢?”

與此同時,矽穀的互聯網同行也被微訊這一新功能驚得目瞪口呆。

他們都在感歎啟博科技的產品經理到底是怎麼想到這個功能的?

要實現這樣的功能,需要多少服務器來支撐才能玩的起這麼龐大的翻譯量,想實現這一步,需要付出多大的技術成本?

這也玩的太大了吧!

服了,真服了。chaptererror();