正文 二十 奧德修斯田莊暗訪牧豬奴
奧德修斯離開港灣,沿著崎嶇的路徑,越過林莽和山岡,遵循雅典娜的指引,去尋覓高尚的牧豬奴,在神樣的奧德修斯的所有奴仆中,他最為主人的產業操心。
他看見牧豬奴坐在屋前,附屬的院落壘著高高的護圍,建在開闊的地段,舒適而寬大,圍成圓形。這個院落由牧豬奴為離去的主人的豬群建造,未曾稟告女主人和老人拉埃爾特斯,用巨大的石塊和刺梨把整個院落圍繞。他在牆外側又埋上木樁,連續不斷,緊密排列,一色砍成的橡樹幹木。他在院裏建造豬欄一共十二個,互相毗連,供豬休息,每個欄裏分別圈豬五十頭,一頭頭躺臥地上,全是懷胎的母豬,公豬躺臥在欄外,數量無不及母豬,因為高貴的求婚人連連宰食使它們減少,牧豬奴須時時把肥壯的騸豬中最好的一頭送給他們,當時全豬欄一共隻殘存三百五十頭。四條凶猛如惡獸的牧犬常睡在豬欄旁,它們也是由那個民眾的首領牧豬奴喂養。這時他正在給自己的雙腳製作繩鞋,裁剪著一張光亮的牛皮,其他牧豬奴已趕著豬群,各自前往一處去牧放,他們共三人,第四個牧豬奴被派往城裏,不得不給那些高貴的求婚人趕去一頭豬,共他們宰殺,稱心如意地享用佳肴。
那幾條狗一見奧德修斯,開始狂吠。它們嗥叫著猛撲來人,奧德修斯隨即機敏地坐到地上,扔掉手中的拐棍。他差點在這座田莊遭受可悲的不幸,若不是牧豬奴迅速跑來追趕那些狗,衝出院門,立即扔掉手裏的革皮。他大聲歡呼那幾條狗,把它們驅散,連連投擲石塊,然後對國王這樣說:“尊敬的老人,這幾條狗差點突然地把你撕碎,那時你便會把我怪罪。神明們已給我許多其他的痛苦和憂愁,我坐在這裏還為我的高貴的主人傷心落淚;我飼養騸豬供他人吞食,我的主人或許正渴望食物解饑餓,飄蕩在講他種語言的部族的國土和城邦,若是他還活著,看得見太陽的光芒。現在跟我來,老人家,讓我們且進陋舍,直待你心中已感覺酒足飯飽之後,再敘說你來自何方經曆過哪些苦難。”
高貴的牧豬奴這樣說,引導客人去居屋,進屋後請客人入座,墊上厚厚的枝蔓,再鋪上一張胡須修長的野山羊的毛皮,他自己的鋪墊,寬大而柔軟,奧德修斯欣喜他招待殷勤,招呼一聲這樣說:“朋友,願宙斯和其他不死的眾神明賜你一切如願,因為你如此熱情地招待我。”
牧豬奴歐邁奧斯啊,你當時這樣回答說:“外鄉人,按照常禮我不能不敬重來客,即使來人比你更貧賤;所有的外鄉人和求援者都受宙斯保護。我們的禮敬微薄卻可貴,身為奴隸也隻能這樣,他們總是心懷恐懼,聽主人吩咐,那幫新主人。顯然神明們阻礙他歸返,我主人對我關懷備至,贈我財產,給我房屋、土地和人們追求的妻子,好心的主人可能賜予奴隸的一切。奴隸勤勞為主人,神明使勞作有成效,如神明為我現在的辛勤所作的恩賜。主人若在家安度老年,定會重賞我,可是他逝去了,但願海倫一家遭不幸,徹底毀滅,她使許多英雄喪失了性命。我的主人也正是為了阿伽門農的榮譽,前往產馬的伊利昂,與特洛亞人作戰。”
他這樣說完,立即用腰帶束緊衣衫,前往豬欄,那裏豢養著許多乳豬。他從其中挑選了兩頭捉來宰殺,燎淨殘毛,切成大碎塊,穿上肉叉。他把肉全部烤熟,連同肉叉熱騰騰地遞給奧德修斯,撒上雪白的大麥粉,然後用常春藤碗摻好甜蜜的酒釀,坐到奧德修斯的對麵,邀請客人用餐:“外鄉人,現在請吃喝,奴仆們的食物,這些乳豬、肥豬盡被求婚人吞食,他們心中既不畏懲罰,也不知憐惜。常樂的神明們憎惡這種邪惡的行為,他們讚賞人們公正和合宜的事業。有些人雖然凶狠殘暴,傲慢地侵入他人的土地,宙斯賜給他們擄獲物,使他們裝滿船隻,起程歸返家鄉,但他們心裏也害怕遭受嚴厲的懲罰。這些求婚人或許已聽見神明的聲音,知主人已慘死,從而膽敢恣意求婚,甚至不回自家的居處,心安理得地隨意耗費主人的財產,絲毫不痛惜。宙斯送來一個個白天,一個個黑夜,他們每天宰殺並非一兩頭豬和羊,他們縱情狂飲,消耗主人的酒釀。主人的家產無比豐盈,任何人都難與他相比擬,無論是在黑色的大陸,還是在伊塔卡本土,即使二十個人的財產總和仍不及他富有,請聽我列舉。在大陸有十二群牛,同樣數量的綿羊,同樣數量的豬群和廣泛散牧的山羊群,都由外鄉遊蕩人或當地牧人代牧放。在這裏的海島邊沿共有十一群山羊,廣泛散牧,忠實的牧人把它們看守。每人每天都需給求婚人趕去一頭羊,必須是他們肥腴的羊群中最好的上等羊。我就在這裏牧放,看守這裏的豬群,每天得挑選一隻最好的奉獻給他們。”