卷六 胡大姑(1 / 2)

益都嶽於九,家有狐祟,布帛器具,輒被拋擲鄰堵。蓄細葛,將取作服;見捆卷如故,解視,則邊實而中虛,悉被剪去。諸如此類,不堪其苦。亂詬罵之。嶽戒止雲:“恐狐聞。”狐在梁上曰:“我已聞之矣。”祟益甚。一日,夫妻臥未起,狐攝衾服去。各白身蹲床上,望空哀祝之。忽見好女子自窗入,擲衣床頭。視之,不甚修長;衣絳紅,外襲雪花比甲。嶽著衣,揖之曰:“上仙有意垂顧,即勿相擾。請以為女,如何?”狐曰:“我齒較汝長,何得妄自尊?”又請為姊妹,乃許之。於是命家人皆呼以胡大姑。時顏鎮張八公子家,有狐居樓上,恒與人語。嶽問:“識之否?”答雲:“是吾家喜姨,何得不識?”嶽曰:“彼喜姨曾不擾人,汝何不效之?”狐不聽,擾如故。猶不甚祟他人,而專祟其子婦:履襪簪珥,往往棄道上;每食,輒於粥碗中埋死鼠或糞穢。婦輒擲碗罵騷狐,並不禱免。嶽祝曰:“兒女輩皆呼汝姑,何略無尊長體耶?”狐曰:“教汝子出若婦,我為汝媳,便相安矣。”子婦罵曰:“淫狐不自慚,欲與人爭漢子耶?”時婦坐衣笥上,忽見濃煙出尻下,熏熱如籠。啟視,藏裳俱燼;剩一二事,皆姑服也。又使嶽子出其婦,子不應。過數日,又促之,仍不應。狐怒以石擊之,額破裂,血流幾斃。嶽益患之。西山李成爻,善符水。因幣聘之。李以泥金寫紅絹作符,三日始成。又以鏡縛梃上,捉作柄,遍照宅中。使童子隨視,有所見,即急告。至一處,童言:“牆上若犬伏。”李即戟手書符其處。既而禹步庭中,咒移時,即見家中犬豕並來,帖耳戢尾,若聽教命。李揮曰:“去!”即紛然魚貫而去。又咒,群鴨即來,又揮去之。已而雞至。李指一雞,大叱之。他雞俱去,此雞獨伏,交翼長鳴,曰:“餘不敢矣!”李曰:“此物是家中所作紫姑也。”家人並言不曾作。李曰:“紫姑今尚在。”因共憶三年前,曾為此戲,怪異即自爾日始也。遍搜之,見芻偶猶在廄梁上。李取投火中。乃出一酒瓻,三咒三叱,雞起徑去。聞瓻口言曰:“嶽四狠哉!數年後,當複來。”嶽乞付之湯火;李不可,攜去。或見其壁間掛數十瓶,塞口者皆狐也。言其以次縱之,出為祟,因此獲聘金,居為奇貨雲。

【譯文】

益都縣的嶽於九,有個狐狸在他家裏作祟,布匹綢緞,以及日常用具,總是被它扔到鄰家的牆頭上。箱子裏裝著細致的葛布,拿出來要做衣服的時候;表麵看仍和從前一樣,還是卷著捆著,打開一看,外邊是實的,裏麵卻是空的,統統都被剪去了。諸如此類,把人害得痛苦不堪。家人七嘴八舌地辱罵它。嶽於九警告製止說:“別罵了,恐怕狐狸聽見。”狐狸在梁上說:“我已聽見了。”作祟作得更厲害了。一天,夫妻還沒有起床,狐狸把衣服被子全給拿走了。兩口子赤裸裸地蹲在床上,望著空中哀求。忽然看一個美女,從窗戶上鑽進來,把衣服扔到床上。仔細一看,女子身材不高;穿一身絳紅色的衣報,外麵套著雪花坎肩。嶽於九穿上衣服,向她作個揖手禮說:“上仙有心看重我們,就不應該攪鬧。請你給我做女兒,怎麼樣?”狐狸說:“我年歲比你大,你為什麼這麼妄自尊大呢?”他又請求做為姊妹,她才答應了。於是就告訴家人,都叫她胡大姑。