房間裏沒有回應。

布朗·費斯轉頭看向卡爾:“抱歉霍克利先生,瑪琪可能不想見您。請您還是回去吧……”

卡爾一步跨到房間門口。

“瑪格麗特,我知道你在聽。把門打開。你知道的,見不到你,我是不會走的。”

片刻後,門被打開。瑪格麗特出現在門口。

她的頭發已經放了下來,衣服也換成了自己的。她神情冷淡地轉過身,走到自己的椅子前,坐了下來。

“謝謝,費斯先生。不會花費很長時間。”

卡爾回頭朝布朗·費斯道了聲謝,跟著走進去,關上了門。

————

“是多蘿西。她跟你說了什麼,是嗎?”

卡爾注視著瑪格麗特,走到她的麵前站定,問道。

瑪格麗特緘默著。

“事實上,我還沒有見到她。”卡爾道,“剛才你上了出租車離開後,我回酒店問了聲魏特曼太太,知道你在離開前去過洗手間。而恰好有人看到她也從那個方向出來。所以,雖然我還不知道當時到底發生了什麼,我能大概能猜得到。”

“所以呢?”瑪格麗特終於抬起眼望向他,冷冷道,“所以你覺得是因為多蘿西?”

“至少和她有關係。否則我想不出別的什麼原因能夠讓你突然變得這麼生氣。”卡爾說著,走到了瑪格麗特的腳前。

“瑪格麗特,我希望你能聽我解釋。我們並不是生活在小人書裏的童話故事中,男人和女人在一起,就代表著他愛她。是的,在知道你還活著之前,我是和她上過床,但這並不代表什麼。我是個正常的男人,有女人方麵的需要,當時我在她身上發現了能引起我興趣的地方,所以我們發生關係了,這並沒什麼。我不愛她。再次遇到你之後,我就和她斷了往來。是的我知道,今晚發生在你身上的這種不愉快是我的錯。我沒想到她竟還敢去找你的麻煩。但我向你保證,以後絕對不會再有類似這樣的事情發生……”

瑪格麗特冷笑。打斷了他的話,“你真的以為我僅僅是因為多蘿西跑到我麵前說了幾句醉酒的話?是的,她是讓我很生氣。但關鍵不在她,是你對待別人一向的方式。對她,對我。她勾出你興趣的時候,你把她捧在掌心。沒興趣了,就像甩破鞋一樣地把她甩給別的男人!現在輪到我了……你說你愛我。但除了一再強迫我按照你的意願行事之外,你還有什麼?我不知道我到底哪一點勾出了你對我的興趣,但今晚看到多蘿西的時候,我甚至突然冒出了這樣一個念頭。等哪一天你失去了興趣,今天的多蘿西是不是就是明天的我?晚上多蘿西她喝醉了酒,但我沒有醉。我很清醒。我不知道你為什麼一定要強迫我跟你去這種場合!宣告你對我的所有權?霍克利先生,我感謝你這麼高抬我。但你知道沃夫太太她們是怎麼看我的嗎?對此我或許應該更大度一點。但我做不到,也沒這個必要。抱歉我最後因為我可笑而廉價的這種所謂自尊受損而對你發了脾氣,甚至給你帶去了難堪。但是霍克利先生,我原本根本就沒必要站到這種場合去接受來自於別人的評價和審視的。是你把我置入了這樣尷尬的境地!從頭至尾,你有半點為我考慮過我的感受嗎?”

“瑪格麗特,我想我明白了。”

卡爾一直在凝神聽她說話,聽到這裏的時候,朝她做了個暫停的動作。“聽我解釋。關於我對待多蘿西的方式,一開始的時候,她自己就明白的,我和她的關係隻是買和賣。就這麼簡單。是的,確實也是我先提出結束這種關係的。但我給了她一筆錢。至於那個男人,對方對她有興趣,而她自己也是點了頭的。所以,我可以說,你是在為一個女人自己做的選擇而指責我的不負責任嗎?”

瑪格麗特縮在椅子裏,保持著緘默。

卡爾開始在她房間裏慢慢踱步。

“關於你認為的我對待你的方式,瑪格麗特,有時候我承認我確實沒那麼紳士。但你知道的,我一直就是這樣的人。如果你真的不是毫無知覺,你應該感覺得到,現在我甚至開始為你在慢慢有所改變。但你不能指望我完全變成克拉倫斯先生,你知道那是不可能的,那也就不是我了。”

卡爾再次瑪格麗特的麵前,微微俯身下來,眼睛一眨不眨地注視著她。

“我不喜歡聽到你用剛才那種語氣談論你自己,非常不喜歡。瑪格麗特,知道我為什麼希望你能和我一起去今晚的這個場合嗎?宣告所有權?或許是的。但我想換一種更加貼合我真實想法的說法。你是我的女人,我希望所有人都能知道這一點,所以我帶你過去了。我很抱歉我確實沒周到考慮你可能會有的那種感受,確實令人不舒服,是我疏忽了。但瑪格麗特,相信我,我從沒有像現在這樣希望自己能得到一個女人的愛。她對我微笑,和我說話,親吻我,願意包容我的一切缺點。瑪格麗特,她會是你嗎?”