熱門推薦:、 、 、 、 、 、 、
第二天,州長和費城大主教都出席了典禮,向今年的獎章獲得者授獎。按照慣例,獲獎者在最後登台演講。卡爾的演講簡潔而有力。在簡短表達了得知被授獎時的驚喜和感激外,他承諾霍克利基金將會加大對慈善和公益的持續投入,“上帝賜予我們多大的能力,本意就要讓我們承擔起多大的責任。”最後他這樣說道。
他的演講獲得了熱烈的掌聲。典禮結束後,在離開禮堂時,一個供職於一家頗有市場的女性雜誌的著名女記者從人群裏擠過來,向他提問他對於不久前田納西州終於通過的關於婦女獲得參選權的憲法第19條修正案的看法。
上個月,田納西州終於通過修正案,由此湊夠了法案得以批準的州數,美國婦女為爭取選取權的將近百年的鬥爭終於以勝利畫上了句號。但法案的通過也引發了保守人士的嘩然。許多頗有影響力的大人物甚至紛紛公開表示不讚成。
“我的女兒前幾天剛在抱怨,她為什麼就不能往票箱裏投票。我告訴她,她還太矮了,夠不到投票口。等到她能夠到的時候,美國的法律就能讓她當一個為自己想法投出手中一票的神聖選民。對了,她今年隻有四歲。”卡爾笑容滿麵地說道。
他的回應引來一片笑聲。提問的女記者顯然不滿意於他這種模棱兩可的回答,接著又問:
“您真幽默,霍克利先生,能再回答一個問題嗎,比起剛才那個問題,我想我們大多數的讀者更關心這個。關於您的夫人,在去年的百老彙艾迪獎頒獎禮上,我曾有幸見過她的麵,並且和她進行過交流。她是一位擁有自己事業的新女性。那麼您介意為我們的讀者答疑,在家庭生活中,如果您和您夫人就某事有了不同意見,通常最後都是如何處置的?”
卡爾的眉頭微不可察地皺了一下。
“請不要把這當成是對您**的冒犯,而是您看起來確實更像是位傳統人士。”女記者相當犀利,接著說道,“歐洲戰爭雖然結束了,但我認為戰後的這個世界會和從前有所不同,並且這種改變正在迅速發生著,尤其是新舊觀念的衝突。我想來自於賢伉儷的有益的相處經驗能更好地啟發閱讀我們雜誌的成千上萬的讀者,她們全都來自家庭。”
“我尊重我的妻子,就像尊重我的思想。而她相信我,就像相信太陽每天早上都會升起一樣。如果這個回答能讓你們的讀者受到哪怕再小的一點啟發,我將不勝榮幸。”
卡爾說完,朝明顯愣了一下的女記者笑了笑,繼續朝前走去。
————
第二天晚的慶祝晚宴嘉賓雲集,白天剛結束的那場典禮是話題的中心。
自然,最後聯袂現身的霍克利夫婦成為了焦點人物。樂隊奏起第一支開場舞曲,兩人在眾人注目之下滑入舞池翩翩起舞,舞步配合得天衣無縫,令人賞心悅目。
一曲終了,掌聲四起。卡爾卻依然有點舍不得放開她的手。
“今晚你真美。”他注視著她,低聲說道。
“你看起來也非常英俊,霍克利先生。”
她目光閃亮,紅唇微翕,用隻有他能聽得到的聲音低語了一句。
或許她並沒別的意思,純粹隻是對他的一種回應。但不知道為什麼,這樣眾目睽睽之下,聽到她這樣私語般地誇自己,他覺得他仿佛嗅到了一絲撩撥的味道……
卡爾心髒立刻砰然而動,他覺得莫名地就興奮了起來。要不是晚宴剛開始,而他們是主人,他現在就想帶她離開……回飯店的房間……
昨晚他們睡在飯店的同一張床上。或許陌生的環境更容易讓人卸下防備,昨晚她看他的眼神兒也不像在匹茲堡時那麼冷淡了,天知道,他為什麼居然還放過了那麼好的機會,兩人明明同床共枕,他卻礙於自己之前一時腦熱說出的什麼“隻要她不願意他就絕不勉強”之類的空口白話,像個傻瓜一樣地隻和她蓋著被子聊了一堆諸如費城曆史的廢話?