“敗家?你打算怎麼敗家?敗多少?”楊猛不解問道“從你嘴裏說出敗家這個詞可還真的比較少見。”
蕭鵬算了算:“大概每年扔個一千多萬。不知道扔多少年。”
楊猛皺眉思考一下:“那回報率呢?”
“很低。”蕭鵬深吸一口煙:“可能無限接近於零,準確的說,是一個給咱們的後代們造福的事,不求回報的那種,但是卻要付出很多的精力。”
楊猛笑了:“也就是學雷鋒唄?做好事不留名,專門寫在日記本裏的那種?”
蕭鵬白了他一眼:“滾蛋。我這是說正事呢。”
楊猛道:“我說你也就是傻,錢是什麼?不就是用來讓自己爽的?每年一千多萬?換算一下那不就是二百萬美金麼?咱倆一人一半,不管你要做什麼事,都算我的一份。嘿,盡管我不知道你要做什麼事,但是如果真是造福後代的好事,說不定咱倆死後還能讓人立紀念碑呢,這事妥!辦吧辦吧!”
蕭鵬聽了楊猛的話,給了他一個白眼,這說話說得夠喪門人的!不過。。。。。。嘿,別說,這話說得還真有道理。說一千多萬有點嚇人,算成二百萬美金聽起來也沒有那麼多麼?想到這裏,蕭鵬直接拿出衛星電話:“黃鶴,有個事情你要幫我辦一下。。。。。。”
。。。。。。
船隻進入東京灣行駛了幾個小時後,船速突然降低了下來,蕭鵬等人正在吃午餐,這突然的停船讓蕭鵬不解,用對講機問道:“盧船長,船怎麼停了?”
盧國強應道:“剛才聯係上港口那邊,我們要等待拖船以及引水員登船。他們的拖船剛才就出港了,很快就過來了。”
大型船隻進出港口時,因為空間較狹小,容易出碰撞、擱淺等事故,而且頻繁的倒車、啟動相當損耗艦船主機的壽命,對船隻來說,那是很大的傷害。
在我國八十年代之前,這靠港離港還是船長訓練中一項重要的訓練科目,一名合格的船長要能夠熟練的進行艦艇靠離,需要進行相當長的訓練,尤其在軍隊裏,這消耗了大量的訓練資源。還記得當年華夏軍艦第一次訪問星條國,在碼頭時星條國給華夏來了個下馬威:不派拖船,隻留了個正好的泊位讓華夏軍艦停靠,等著看華夏軍艦出醜,結果咱們那艦長倒好,準確無誤的把船停進泊位,星條國那些軍官都傻眼了,讓他們自己都做不到這樣!
現在的華夏則跟國際接軌了,由拖船輔助調整方向,並且由拖船上來的引水員指引港口的水道走向。像蕭鵬這艘‘炎黃號’,全長一百八十米!這麼大的船想要進港?至少兩艘拖船協力才可以完成。
還沒等蕭鵬吃完飯,倭國拖船已經趕來,這個速度倒是沒的說,想想也是,如果不快點來,一艘這麼大的船堵住航道。那會耽誤多少事?拖船上的引水員也登船,在船長室指引港口的水道走向。
蕭鵬也好奇,到船長室觀看這船如何進港,別說,倭國方麵還真夠重視,一共派了三艘拖船出來,一艘在前麵拖,一艘在後麵頂,還有一艘在側麵調整船舶運行方向。蕭鵬這是第一次看到拖船工作,興致滿滿。
碼頭方麵派來的引水員叫做阪崎浩二,那一口英語說得。。。。。真特麼的二!他說五句話,蕭鵬能懂一句那就很不錯了!因為有很多詞,在日式英語中的發音和英語是截然不同的。曾經有個很著名的段子,是在聯合國,倭國代表發言後,英國代表不高興了,說:“你能不能用英語發言?”倭國代表倒也愣了:“我說的就是英語啊!”
舉個簡單的例子,我們說電腦叫:computer,在倭式英語裏叫做‘港biu噠’;甜食‘dessert’,倭式英語叫做‘地撒套’;best seller的發音更搞笑-‘百思他搜啦’,所以倭國的英語,是世界獨一無二的。
都說倭國有95%的高中畢業率,45%的本科學曆,但是這英語口語水平,確實讓人無法恭維。
這是因為日語發不出輕音來,什麼‘t’和‘d’他都發不出來。他必須要在詞彙後麵加元音才可以發音,呃,這和意大利語倒是很像。倭國人學意大利語或者西班牙語倒是毫無壓力。
當然,這也跟倭國不重視英語教育有關。他們自己也不在意自己的英語會話能力。甚至有點看不起精通外語的人。他們有個奇怪的邏輯,認為‘由於那個人和翻譯一樣,所以不能安排重要工作’。在倭國,就算能說外語,也不會獲得工資增加或者更早出人頭地等好處,甚至在倭國,對會英語的同胞還有個包含輕蔑的叫法‘eigo-zukai’,就類似於中文裏的‘假洋鬼子’。