第十三章(1 / 3)

“進來,你聽見了沒有?”這位引人注目的煞神咆哮起來。

一隻毛蓬蓬的白狗躲躲閃閃地跑進來,臉上帶著二十來處傷痕裂口。

“你先前幹嗎不進來?”那漢子說道,“你也太驕傲了,當著大家連我都不認了,是不是啊?躺下吧。”

這道命令伴隨著一腳,把那畜生打發到了屋子的另一頭。然而,狗顯然已經習以為常,它悄無聲息地蜷在角落裏,沒發出一點響動,一雙賊眼一分鍾約摸眨巴了二十次,看樣子正在考察這間屋子。

“你幹什麼?在虐待這些孩子嗎,你這個貪得無厭,貪——心——不——足的老守財奴?”漢子大大咧咧地坐了下來。“我真納悶,他們怎麼沒有殺了你。我要是他們,準會幹掉你。我要是你徒弟的話,早這麼做了,嗯——不,宰了以後你就賣不出去了,你還就值當一件醜不可耐的古董,裝在玻璃瓶裏,就是他們恐怕吹不出這麼大的瓶子。”

“噓,噓!賽克斯先生,”老猶太渾身直哆嗦,說道,“不要說那麼大聲。”

“什麼先生不先生的,”那惡棍回答,“你來這一手,從來就沒安過好心。你知道我名字,隻管叫我的名字。時候一到,我不會丟人現眼的。”

“好了,好了,那——比爾·賽克斯,”費金低聲下氣地說,“你好像不太高興,比爾。”

“很可能,”賽克斯回答,“我看你也不怎麼舒坦,除非你不把到處亂摔白錫鍋當回事,就跟你胡說——”

“你瘋了嗎?”費金扯了一把賽克斯的衣袖,指了指那兩個少年。

賽克斯先生打住話頭,在右耳下邊做了一個打結的動作,頭一偏倒在右邊肩膀上——老猶太對這類啞劇顯然心領神會。接下來,賽克斯照著幫口裏的說法,要了一杯酒。他的話裏這類玩意兒多的是,如果一一記錄下來,恐怕誰也看不懂。

“你可留神,別往裏邊下毒。”賽克斯先生說著,把帽子放在桌上。

這話是說著玩的,可說話人如果看見老猶太咬著慘白的嘴唇朝櫃櫥轉過身去時那邪惡的一瞥,大概會想到這一警告並非純屬多餘,或者說,希望對釀酒師傅的絕活略加改進的這種想法(措辭且不論)在老紳士的樂天派心懷中並不是一點也沒有。

兩三杯燒酒下肚,賽克斯先生親自對二位小紳士做了一番垂詢,這一善舉引起一番談話,談話間奧立弗被捕的起因與經過都給詳詳細細講了出來,順便也作了若幹修改加工,機靈鬼認為在這種場合進行一些修改是很有必要的。

“我擔心,”費金說道,“他會講出一些事,把我們也搭進去。”

“很有可能,”賽克斯惡狠狠地咧嘴笑了笑。“你倒黴了,費金。”

“你瞧,我是有些擔心,”老猶太仿佛對這一番打岔毫不在意似的,說話時眼睛緊緊盯著對方。“我擔心的是,如果那場把戲牽連上我們,事兒可就鬧大了,況且這檔子事對你比對我更為不妙,我親愛的。”

“進來,你聽見了沒有?”這位引人注目的煞神咆哮起來。

一隻毛蓬蓬的白狗躲躲閃閃地跑進來,臉上帶著二十來處傷痕裂口。

“你先前幹嗎不進來?”那漢子說道,“你也太驕傲了,當著大家連我都不認了,是不是啊?躺下吧。”

這道命令伴隨著一腳,把那畜生打發到了屋子的另一頭。然而,狗顯然已經習以為常,它悄無聲息地蜷在角落裏,沒發出一點響動,一雙賊眼一分鍾約摸眨巴了二十次,看樣子正在考察這間屋子。

“你幹什麼?在虐待這些孩子嗎,你這個貪得無厭,貪——心——不——足的老守財奴?”漢子大大咧咧地坐了下來。“我真納悶,他們怎麼沒有殺了你。我要是他們,準會幹掉你。我要是你徒弟的話,早這麼做了,嗯——不,宰了以後你就賣不出去了,你還就值當一件醜不可耐的古董,裝在玻璃瓶裏,就是他們恐怕吹不出這麼大的瓶子。”

“噓,噓!賽克斯先生,”老猶太渾身直哆嗦,說道,“不要說那麼大聲。”

“什麼先生不先生的,”那惡棍回答,“你來這一手,從來就沒安過好心。你知道我名字,隻管叫我的名字。時候一到,我不會丟人現眼的。”

“好了,好了,那——比爾·賽克斯,”費金低聲下氣地說,“你好像不太高興,比爾。”

“很可能,”賽克斯回答,“我看你也不怎麼舒坦,除非你不把到處亂摔白錫鍋當回事,就跟你胡說——”

“你瘋了嗎?”費金扯了一把賽克斯的衣袖,指了指那兩個少年。

賽克斯先生打住話頭,在右耳下邊做了一個打結的動作,頭一偏倒在右邊肩膀上——老猶太對這類啞劇顯然心領神會。接下來,賽克斯照著幫口裏的說法,要了一杯酒。他的話裏這類玩意兒多的是,如果一一記錄下來,恐怕誰也看不懂。

“你可留神,別往裏邊下毒。”賽克斯先生說著,把帽子放在桌上。

這話是說著玩的,可說話人如果看見老猶太咬著慘白的嘴唇朝櫃櫥轉過身去時那邪惡的一瞥,大概會想到這一警告並非純屬多餘,或者說,希望對釀酒師傅的絕活略加改進的這種想法(措辭且不論)在老紳士的樂天派心懷中並不是一點也沒有。