“媽的。”妥賽克斯神色慌亂地摸了摸胸口,說道,“他發瘋了。我在這兒得留點神。”
“不,不,”費金好歹能出聲了,“不是——不是你的事,比爾。我不是——不是找你的岔子。”
“噢,你不是,對嗎?’賽克斯惡狠狠地打量著他,一邊故意把手槍放進一個更稱手的口袋裏。“這叫運氣——我們當中總有一個。到底是哪一個運氣好,倒沒什麼關係。”
“我有話要對你說,比爾,”費金說著,將椅子挪近了一些,“你聽了肯定比我還要難受。”
“哎?”那強盜看樣子有些不信,“說出來呀。快點兒,要不南希還以為我出事了呢。”
“出事!”費金嚷道。“她自個兒心裏頭,早就把這事盤算好了。”
賽克斯迷惑不解地盯著費金的臉,從他臉上卻又找不到滿意的解釋,便一把揪住費金的衣領,結結實實抖了他幾下。
“說,說呀。”他說道,“你要是不說,可就要斷氣了。張開嘴,把你要說的話爽爽快快說出來。說出來呀,你這個天打雷劈的老狗,快說。”
“如果,躺在那兒的小夥子——”費金開口了。
賽克斯朝諾亞睡的地方轉過臉去,像是當初不曾注意到他似的。“呃。”他哼了一聲,又恢複了剛才的姿勢。
“假定那個小夥子,”老猶太往下說道,“要去告密——把我們大夥兒全捅出去——第一步找到合適的人,接著在街上跟他們接頭,為的是把我們的相貌特征記下來,每一個特征都說得清清楚楚,這樣就可以把我們認出來,再告訴他們在哪個窩子裏可以輕而易舉抓住我們。假定他打算幹這一攬子事,外加上把我們大家多多少少都有份的一件事給供出去——純粹是他自個兒胡思亂想,一沒有給逮住,二沒有掉進圈套或是受牧師的挑唆,也不是沒有吃的喝的——純粹是他自個兒胡思亂想,心甘情願,幾個晚上溜出去找那班最喜歡跟我們作對的人,向他們告密。你聽見我的話了嗎?”老猶太吼叫著,眼裏噴射著怒火,“假如他幹了這一切,你打算怎麼辦?”
“怎麼辦!”賽克斯發出一句惡毒的詛咒,“他要是在我進來以前還留著條命的話,我就用靴子的鐵後跟把他的腦袋碾成碎片,他有多少根頭發,碎片就有多少塊。”
“如果是我幹的呢!”老猶太幾乎嚎叫起來,“我知道的事情太多了,除了我自己以外,還能叫那麼多人都給絞死。”
“我不知道,”賽克斯答道,單單是聽到這一種假設,他便咬牙切齒,臉色鐵青。“我沒準會在牢裏幹一件什麼事,讓他們替我打上鐵鐐。如果我跟你是同時受審,我就在公堂上撲到你身上,當著眾人用鐵鐐把你的腦汁敲出來。我有這份氣力。”這強盜抬起一條肌肉發達的胳臂,揚了揚,嘴裏嘟嘟囔囔。“我會把你的腦袋搗成肉泥,就像是有輛滿載貨物的馬車打上邊開過去一樣。”
“媽的。”妥賽克斯神色慌亂地摸了摸胸口,說道,“他發瘋了。我在這兒得留點神。”
“不,不,”費金好歹能出聲了,“不是——不是你的事,比爾。我不是——不是找你的岔子。”
“噢,你不是,對嗎?’賽克斯惡狠狠地打量著他,一邊故意把手槍放進一個更稱手的口袋裏。“這叫運氣——我們當中總有一個。到底是哪一個運氣好,倒沒什麼關係。”
“我有話要對你說,比爾,”費金說著,將椅子挪近了一些,“你聽了肯定比我還要難受。”
“哎?”那強盜看樣子有些不信,“說出來呀。快點兒,要不南希還以為我出事了呢。”
“出事!”費金嚷道。“她自個兒心裏頭,早就把這事盤算好了。”
賽克斯迷惑不解地盯著費金的臉,從他臉上卻又找不到滿意的解釋,便一把揪住費金的衣領,結結實實抖了他幾下。
“說,說呀。”他說道,“你要是不說,可就要斷氣了。張開嘴,把你要說的話爽爽快快說出來。說出來呀,你這個天打雷劈的老狗,快說。”
“如果,躺在那兒的小夥子——”費金開口了。
賽克斯朝諾亞睡的地方轉過臉去,像是當初不曾注意到他似的。“呃。”他哼了一聲,又恢複了剛才的姿勢。
“假定那個小夥子,”老猶太往下說道,“要去告密——把我們大夥兒全捅出去——第一步找到合適的人,接著在街上跟他們接頭,為的是把我們的相貌特征記下來,每一個特征都說得清清楚楚,這樣就可以把我們認出來,再告訴他們在哪個窩子裏可以輕而易舉抓住我們。假定他打算幹這一攬子事,外加上把我們大家多多少少都有份的一件事給供出去——純粹是他自個兒胡思亂想,一沒有給逮住,二沒有掉進圈套或是受牧師的挑唆,也不是沒有吃的喝的——純粹是他自個兒胡思亂想,心甘情願,幾個晚上溜出去找那班最喜歡跟我們作對的人,向他們告密。你聽見我的話了嗎?”老猶太吼叫著,眼裏噴射著怒火,“假如他幹了這一切,你打算怎麼辦?”