第4節(1 / 2)

紙的信她隻挑最吸引眼球的看。

令她心情大起大落的信是寫在小亞細亞出產的犢皮紙上的,當然,名貴的紙張不算什麼,真正吸引了斯基特記者的是那整整三英寸的、令人心碎的字體。一定要看!僅僅看看字體就讓人有撕心撓肺的感覺,這到底埋藏著怎樣的瘋狂的癡意?她翻箱倒櫃找出一瓶強心魔藥喝下,開始仔細研讀這份神奇的信。

“親愛的麗塔·斯基特小姐,你想知道信的內容嗎?你真的想知道信的內容嗎?那就把對著陽光它翻過來倒著看吧,大聲念出你看到的,你會喜歡的。”

字大行稀,三英寸紙上的文字就這些。倍感興趣的斯基特如信上所言,在陽光下反過來倒著看。這時文字神奇的裝換變形,她看到了觸目驚心的一個字:

Beatle

這下可不敢裝叉遭雷劈了,大聲念出這個字,無字的反麵浮現出絲絲縷縷的語段,Cambria字體(英文印刷體的一種),不可追蹤,不可反查,寄信人顯然非常謹慎。甲蟲小姐感到脊背發寒——魔法部對未注冊的阿尼瑪格斯處罰力度並不大,但很顯然,如果被她書寫過“真實”和即將被她書寫“真實”的人們知道了她可以變成甲蟲……

梅林啊,她可不想成為巫師界殺蟲劑廠的救世主!

“……我需要為我做一件事,不用擔心,是你的本職工作,而且它隻會讓你的事業更上一層樓。以梅林的名義發誓,成功的話,我會忘記有一隻不喜歡冬眠的甲蟲,如果失敗……”

******

不用想也知道,赫敏寄出的絕對不隻是一封信,或者說赫敏的準備不可能隻依靠一封寄給不怎麼靠譜的雜誌社更加不靠譜的王牌記者的信。人證有了,那隻老鼠被鄧布利多校長嚴加看管,已經招供。物證也有,在赫敏的世界,攝魂取念、大腦封閉術、吐真劑和抽取記憶比南瓜餅珍貴不到哪去,不客氣的說,在這個世界抽取記憶比赫敏專業的人還真未必存在。

當年的知情人尚在的隻有兩位,其中一位名義上“已故”,另一位身份還是在逃犯。兩份記憶作對比,可以作證但不是強有力的證據——記憶是可以被修改的。而且赫敏太了解康奈利·福吉是什麼樣的貨色了,他有著政客的強盛權力欲,卻沒有政客的精明狡猾。此人慣常粉飾太平、妄自尊大,剛愎自用,偏偏頭腦像是從土裏挖出來的曼德拉草一樣,從來不是用來思考的。

這個人的缺點太明顯,隻要讓他發現或自以為發現怎麼做有利於增加他的威望、鞏固他的統治就行。小天狼星是他上任之初的冤案,但是判決人——或者說未經審判直接把他投進阿茲卡班的人是巴蒂·克勞奇——是他的有力競爭者。福吉從來不介意讓他的頭號對手過得更艱難些,有什麼比有罪的兒子死在監獄裏更能打擊他?無辜的英雄因他蒙冤十二年算不算?

福吉收到的信是記錄在經過美化的柔軟潔白的花邊信紙上的,信紙上散發著高檔香水淡淡的馨香。柔媚的女性字跡讓他隔著信就能看見寫信人搔首弄姿,節選如下:“致我最愛的康奈利部長:請允許我稱呼你的名字,我最愛的康奈利。我躊躇十三年,猶豫良久,終於鼓起勇氣寄出了這封信……你英俊瀟灑,簡直就是我心目中的阿瑞斯……你勵精圖治,十三年間從未行差踏錯……”

福吉得意地笑,他為這位未曾見過的夫人歎息,因為他深愛著他的妻子,絕不會背叛她,所以隻能辜負這位夫人的好心了……當然,如果她願意跟他發展一段阿佛洛狄特和阿瑞斯的美好傳說,他也不會拒絕。

繼續瀏覽:“……我知道你一直很不滿意那個死板的國際魔法交流合作司司長,恰好我知道一件事足夠令他名聲一落千丈。這件事折磨了我十二年,我為此寢食難安,親愛的康奈利,不能向你傾訴我對你一生的愛戀讓我始終不甘心撒手人寰,不告訴你這件事,即使去見梅林我也避免不了羞愧。這封充滿愛意的信寫於複活節,當你讀到這裏,也許我早已不在人世。十二年前,一個夜晚,我騎著掃帚橫穿倫敦,在一條街上,發生一起顯然是巫師做出的爆炸案……我停在半空,一個驚天的秘密在我眼皮底下上演……”

******

“真沒想到康奈利還有這麼積極的時候,要吃蟑螂堆嗎,米勒娃?”

“不用了,阿不思。”麥格教授硬邦邦的說,“如果你還記得他是你的學生,那麼我建議你放下你手裏的《巫師周刊》,去提醒他,既然阿茲卡班的逃犯已經成為了蒙冤十二年終於昭雪的英雄,霍格沃茨外的討厭鬼們是不是也應該撤走了?”

“人老啦,瞧我這記性,米勒娃。我這就寫信……對了,你認識約瑟芬·布萊恩嗎?”

“我來霍格沃茨教變形術那年的拉文克勞新生,出名的美人找球手,姓布爾斯特羅德,嫁了他們學院的級長,後來守寡了。複活節假期你沒收到她的訃告?死於過度憂鬱。阿不思,你怎麼想起她了?”

“哦,沒什麼,真的不來一個蟑螂堆?”

《巫師周刊》的封麵上,三組特寫形成鮮明的對比:

慵懶優雅、意氣風發的英俊少年倚坐在老榆樹下、瘋狂憔悴的通緝犯茫然無措,以及恢複了五分少年時代英俊外貌又多了一種滄桑感的男子抱著昔年摯友的墓碑放聲大哭。