幾天後,這首新歌在斯特拉斯堡公開演出,不久就傳遍全法國,為一切民眾歌詠隊所演唱。這首歌被馬塞各俱樂部②采納,成為群眾集會開始和結束時必唱的歌曲。馬塞誌願兵③在開赴前線途中高唱著這首歌,所以人們稱它為《馬賽曲》。德利爾年邁的母親是一個保王黨人和虔誠的教徒,她對她兒子的聲音引起的反響十分恐懼,寫信問他:“一夥強盜唱著歌穿越法國,據說他們所唱的歌曲是我們家的人譜寫的,這是怎麼回事?”被當作保王黨放逐的德利爾本人,聽見這首歌像死亡的威脅在他耳邊回響時,也不禁全身戰栗,急忙沿著上阿爾卑斯山的小徑逃遁。“這首歌叫什麼名字呀?”德利爾問他的向導。“馬賽曲。”給他引路的農民回答說。這樣,他才知道自己譜寫的歌曲的名稱。他被自己播下的熱情追逐著。
人物介紹
拉馬丁(1790—1869),法國十九世紀著名詩人、作家、政治家。詩集《沉思》是他的代表作,抒發了對逝去幸福的歎惋,充滿消極頹傷的情調,對法國浪漫派詩歌有深刻的影響。拉馬丁的散文氣勢磅薄,感情激越而富於詩意。
相關鏈接《馬塞曲》中文歌詞
前進祖國兒女,快奮起,光榮的一天等著你!你看暴君正在對著我們舉起染滿鮮血的旗,舉起染滿鮮血的旗!聽見沒有?凶殘的士兵嗥叫在我們國土上,他們衝到你身邊,殺死你的妻子和兒郎。
這一幫賣國賊和國王,都懷著什麼鬼胎?試問這些該死的鐐銬,究竟準備給誰戴?究竟準備給誰戴?法蘭西人,給我們戴啊!奇恥大辱叫人憤慨!是可忍孰不可忍,要把人類推回奴隸時代!
什麼!這一幫外國鬼子,在我們家鄉稱霸!什麼!我們高貴的戰士,竟被雇傭兵毆打!竟被雇傭兵毆打!難道要我們縛住雙手,屈服在他們腳底下!難道我們的命運要由卑鄙的暴君來管轄?
發抖吧!暴君,賣國奸人,無恥的狗黨狐群!發抖吧!賣國的陰謀,終究要得到報應!終究要得到報應!全車都是上陣的戰士,前仆後繼有少年兵,法蘭西不斷出新人,隨時準備殺敵效命!
法蘭西人,寬宏的戰士,要懂得怎樣鬥爭!寬恕可憐的犧牲品,他們後悔打我們,他們後悔打我們。可是那些嗜血的暴君和他的同黨,這一夥虎豹豺狼,竟然撕裂母親的胸膛!
祖國神聖的愛,請指引和支持我們報仇!自由,親愛的自由請你和你的保衛者同戰鬥,你的保衛者同戰鬥。但願在你雄偉的歌聲中,旗開得勝建奇功。讓垂死的委員大人看看:你的勝利、我們的光榮!
當我們開始走進生活,前輩們已經不在:我們去找他們的遺骸,他們的英雄氣概,他們的英雄氣概。我們不羨慕僥幸偷生,願意與他們分享棺材;為他們報仇或戰死,就是我們最大的光彩!
武裝起來,同胞,把隊伍組織好!前進!前進!用肮髒的血做肥田的糞料!
幾天後,這首新歌在斯特拉斯堡公開演出,不久就傳遍全法國,為一切民眾歌詠隊所演唱。這首歌被馬塞各俱樂部②采納,成為群眾集會開始和結束時必唱的歌曲。馬塞誌願兵③在開赴前線途中高唱著這首歌,所以人們稱它為《馬賽曲》。德利爾年邁的母親是一個保王黨人和虔誠的教徒,她對她兒子的聲音引起的反響十分恐懼,寫信問他:“一夥強盜唱著歌穿越法國,據說他們所唱的歌曲是我們家的人譜寫的,這是怎麼回事?”被當作保王黨放逐的德利爾本人,聽見這首歌像死亡的威脅在他耳邊回響時,也不禁全身戰栗,急忙沿著上阿爾卑斯山的小徑逃遁。“這首歌叫什麼名字呀?”德利爾問他的向導。“馬賽曲。”給他引路的農民回答說。這樣,他才知道自己譜寫的歌曲的名稱。他被自己播下的熱情追逐著。