第六章 坎宮八卦屬水(五)(1 / 3)

注釋:震為,為子,為春,為元,為父。艮為執,為終。坎為悲,為心。伏離為文,故麟。《左傳·哀公十四年》中:“叔孫氏之車,子商獲麟。”《後漢·班固傳》中:“孔子母徵在夢感黑龍而生孔子,故曰元聖。”

譯文:子獲得一隻麒麟,孔子寫作《春秋》,元聖將死去,孔子非常悲哀。

革變艮

原文:灼火泉源,釣魴山巔。魚不可得,火不肯燃。

注釋:坎為泉,為源,為魚。艮手故釣,為灼,為火,為山顛,為火,為燃。

譯文:在水泉上燃火,在山頂上釣魚,魚兒得不到,火也沒點著。

革變漸

原文:天馬五道,炎火久處。往來上下,作文約己。衣粆絲麻,相隨笑歌,凶惡如何?注釋:艮為天,為道,為上。巽卦數五,故五道,為衣,為絲,為麻。反兌為笑,為歌。離為炎,為火,為文。坎為凶,為惡。

譯文:天馬奔走五道,大火久久燃燒,上竄下延,無法迅速撲滅,身穿絲麻歡笑相隨,不知吉凶如何。

革變歸妹

原文:鴟破斧,衝人危殆。賴旦忠德,轉禍為福,傾危複立。

注釋:反艮為鴟,為衝,為立。震為福,為轉,為德。坎為危殆,為忠,為傾危。兌為斧,兌毀折,故破。《鴟》《破斧》,詩篇名。

譯文:《鴟》與《破斧》衝走人的危險,依靠周公的忠德,由災轉為福,危傾國朝立轉鞏固。

革變豐

原文:牡飛門啟,憂患大解,不為身禍。

注釋:反艮為門,為身。震為啟,為大解,兌毀折,故患憂,故禍。《漢書·五行誌》中:“成帝元延元年,長安章成門門牡自亡。”

譯文:杜鳥飛過門敝開,憂患就能解除,不會再有自身禍患。

革變旅

原文:石門晨門,荷蕢食貧。遁世隱居,竟不逢時。

注釋:艮為石,為門,為荷,為世,為時,為居。反震為蕢,為晨,為逢。兌為食,離虛故食貪。《論語》中:“子路宿於石門。晨門曰:‘奚自?’”晨門、荷蕢,皆隱者。

譯文:石門早晨啟開,背筐疾病貧困,有才之人遁世隱居,竟無時運不被重用。

革變巽

原文:兔聚東郭,眾犬俱獵。圍缺不成,無所能獲。

注釋:巽為兔,離中斷,故圍缺。《戰國策》中:“東郭兔,海內之狡兔也。”

譯文:兔子聚集在東廊,眾狗來獵取,包圍有缺口,竟然一無所獲。

革變兌

原文:三羊群走,雉兔驚駭。非所畏懼,自令勞苦。

注釋:兌為羊,離卦數三,故三羊,巽為雉,為兔,巽隕落,故驚駭。

譯文:三隻羊爭相奔跑,嚇得野雞野兔驚慌失措,羊不是捕捉它們對象,真是自討苦吃。

革變渙

原文:羽翮病傷,無以為強。宋公德薄,敗於水泓。

注釋:震為羽翮,為宋公,為德。坎為病傷,為敗,為水,為泓。《左傳》中:“宋襄公與楚戰,敗於泓。”

譯文:如果翅膀受傷,就不會再有過強之力,宋襄公的仁德之心淺溥,所以被戰敗於泓水之旁。

注釋:震為,為子,為春,為元,為父。艮為執,為終。坎為悲,為心。伏離為文,故麟。《左傳·哀公十四年》中:“叔孫氏之車,子商獲麟。”《後漢·班固傳》中:“孔子母徵在夢感黑龍而生孔子,故曰元聖。”

譯文:子獲得一隻麒麟,孔子寫作《春秋》,元聖將死去,孔子非常悲哀。

革變艮

原文:灼火泉源,釣魴山巔。魚不可得,火不肯燃。

注釋:坎為泉,為源,為魚。艮手故釣,為灼,為火,為山顛,為火,為燃。

譯文:在水泉上燃火,在山頂上釣魚,魚兒得不到,火也沒點著。

革變漸

原文:天馬五道,炎火久處。往來上下,作文約己。衣粆絲麻,相隨笑歌,凶惡如何?注釋:艮為天,為道,為上。巽卦數五,故五道,為衣,為絲,為麻。反兌為笑,為歌。離為炎,為火,為文。坎為凶,為惡。

譯文:天馬奔走五道,大火久久燃燒,上竄下延,無法迅速撲滅,身穿絲麻歡笑相隨,不知吉凶如何。

革變歸妹

原文:鴟破斧,衝人危殆。賴旦忠德,轉禍為福,傾危複立。

注釋:反艮為鴟,為衝,為立。震為福,為轉,為德。坎為危殆,為忠,為傾危。兌為斧,兌毀折,故破。《鴟》《破斧》,詩篇名。

譯文:《鴟》與《破斧》衝走人的危險,依靠周公的忠德,由災轉為福,危傾國朝立轉鞏固。

革變豐

原文:牡飛門啟,憂患大解,不為身禍。

注釋:反艮為門,為身。震為啟,為大解,兌毀折,故患憂,故禍。《漢書·五行誌》中:“成帝元延元年,長安章成門門牡自亡。”

譯文:杜鳥飛過門敝開,憂患就能解除,不會再有自身禍患。

革變旅

原文:石門晨門,荷蕢食貧。遁世隱居,竟不逢時。

注釋:艮為石,為門,為荷,為世,為時,為居。反震為蕢,為晨,為逢。兌為食,離虛故食貪。《論語》中:“子路宿於石門。晨門曰:‘奚自?’”晨門、荷蕢,皆隱者。

譯文:石門早晨啟開,背筐疾病貧困,有才之人遁世隱居,竟無時運不被重用。

革變巽

原文:兔聚東郭,眾犬俱獵。圍缺不成,無所能獲。

注釋:巽為兔,離中斷,故圍缺。《戰國策》中:“東郭兔,海內之狡兔也。”

譯文:兔子聚集在東廊,眾狗來獵取,包圍有缺口,竟然一無所獲。

革變兌

原文:三羊群走,雉兔驚駭。非所畏懼,自令勞苦。

注釋:兌為羊,離卦數三,故三羊,巽為雉,為兔,巽隕落,故驚駭。

譯文:三隻羊爭相奔跑,嚇得野雞野兔驚慌失措,羊不是捕捉它們對象,真是自討苦吃。

革變渙

原文:羽翮病傷,無以為強。宋公德薄,敗於水泓。

注釋:震為羽翮,為宋公,為德。坎為病傷,為敗,為水,為泓。《左傳》中:“宋襄公與楚戰,敗於泓。”

譯文:如果翅膀受傷,就不會再有過強之力,宋襄公的仁德之心淺溥,所以被戰敗於泓水之旁。

革變節