Translation Appreciation and Practice(1 / 1)

寂靜的春天

蕾切爾·路易斯·卡森明天的寓言

從前,在美國中部有個小鎮,那裏的人和動物與自然環境和諧相處。小鎮周圍的農田星羅棋布,地裏種著莊稼,山坡長著果樹。春天,朵朵白雲飄蕩在綠色的原野上。秋天,火紅的橡樹、楓樹和樺樹構成一幅絢麗多彩的圖畫,與蒼翠的鬆樹林背景交相輝映。狐狸在山間歡叫,鹿群悄無聲息地穿行於原野,在秋日清晨的薄霧中若隱若現。

每年的大部分時間,路邊的月桂、莢蓮和赤楊以及大量的蕨類植物和野花讓途經此地的人們賞心悅目,流連忘返。即使是冬天,路旁景色也是美不勝收,數不清的小鳥飛來啄食露出積雪的漿果和幹草穗粒。這片原野以其豐富多樣的鳥類生態而馳名,每當候鳥在春秋季節成群結隊地遷徙至此時,人們都長途跋涉前來觀鳥。還有人來到溪邊捕魚,山澗中流淌出的涓涓溪水清澈涼爽,溪中綠蔭掩映著鱒魚嬉戲的深潭。這裏一直寧靜和諧,直到多年前的一天,來了第一批居民在這裏興建房舍、挖掘水井、搭建穀倉,環境才發生了變化。

(編者譯)

Ⅱ. Translation Practice

Translate the e passages into English.

(一)

現在的社會貧富不均,是非混淆、公平與正義不明、權力與責任的規則混亂……,是一個更複雜、更難理解、需要更高智慧去麵對的社會。但是,我們要建立讓孩子世世代代生長的信心。我們需要相信: 相信政治人物有品格,相信文明不可或缺,相信自己腳踩的土地有人灌溉,相信沉重的十字架有人背起,相信在翻來覆去、喧嘩浮躁的潮流中還是有一些恒久不變的東西,怎麼顛倒都不被腐蝕,譬如責任、品格、道德、勇氣…… (選編自龍應台的“教孩子相信”)

(二)

先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日,短褐穿,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。

讚曰: 黔婁之妻有言:“不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴。”極其言茲若人之儔乎?酣觴賦詩,以樂其誌,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?(選編自陶淵明的“五柳先生傳”)

寂靜的春天

蕾切爾·路易斯·卡森明天的寓言

從前,在美國中部有個小鎮,那裏的人和動物與自然環境和諧相處。小鎮周圍的農田星羅棋布,地裏種著莊稼,山坡長著果樹。春天,朵朵白雲飄蕩在綠色的原野上。秋天,火紅的橡樹、楓樹和樺樹構成一幅絢麗多彩的圖畫,與蒼翠的鬆樹林背景交相輝映。狐狸在山間歡叫,鹿群悄無聲息地穿行於原野,在秋日清晨的薄霧中若隱若現。

每年的大部分時間,路邊的月桂、莢蓮和赤楊以及大量的蕨類植物和野花讓途經此地的人們賞心悅目,流連忘返。即使是冬天,路旁景色也是美不勝收,數不清的小鳥飛來啄食露出積雪的漿果和幹草穗粒。這片原野以其豐富多樣的鳥類生態而馳名,每當候鳥在春秋季節成群結隊地遷徙至此時,人們都長途跋涉前來觀鳥。還有人來到溪邊捕魚,山澗中流淌出的涓涓溪水清澈涼爽,溪中綠蔭掩映著鱒魚嬉戲的深潭。這裏一直寧靜和諧,直到多年前的一天,來了第一批居民在這裏興建房舍、挖掘水井、搭建穀倉,環境才發生了變化。

(編者譯)

Ⅱ. Translation Practice

Translate the e passages into English.

(一)

現在的社會貧富不均,是非混淆、公平與正義不明、權力與責任的規則混亂……,是一個更複雜、更難理解、需要更高智慧去麵對的社會。但是,我們要建立讓孩子世世代代生長的信心。我們需要相信: 相信政治人物有品格,相信文明不可或缺,相信自己腳踩的土地有人灌溉,相信沉重的十字架有人背起,相信在翻來覆去、喧嘩浮躁的潮流中還是有一些恒久不變的東西,怎麼顛倒都不被腐蝕,譬如責任、品格、道德、勇氣…… (選編自龍應台的“教孩子相信”)

(二)

先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日,短褐穿,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。

讚曰: 黔婁之妻有言:“不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴。”極其言茲若人之儔乎?酣觴賦詩,以樂其誌,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?(選編自陶淵明的“五柳先生傳”)