二、編譯分工

《弗洛伊德文集》是我國建國以來翻譯弗洛伊德的第一部經典性的世界名著,是國家教委七五重點教材規劃和吉林省九五重點圖書規劃的項目,也是中文版主編車文博主持的心理學、哲學、精神醫學界學術共同體40年來協作科學研究的成果。

參加本書譯校的學者共有吉林大學、廣東外語外貿大學、南京師範大學、首都師範大學、中央財經大學、華南師範大學、湖南師範大學、山東師範大學、江西師範大學、曲阜師範大學、上海第二醫科大學、南京政治學院上海分院等12所院校的教授、博士生導師、副教授、博士等40餘人。

1.車文博,中文版主編,吉林大學哲學社會學院教授、博士生導師,中國學術界公認的弗洛伊德研究權威,我國為弗洛伊德“平反”的人。主要工作:(1)選定翻譯版本。20世紀70年代選定標準版24卷為底本進行複印,並選定翻譯弗洛伊德的論著。(2)組成翻譯團隊。聘請老一輩心理學家、精神病學家、哲學家為領銜,中青年教授、副教授、博士為主體的學術共同體。(3)提出編譯原則。包括精粹性原則,代表性原則,信、達、雅原則,曆史性與專題性統一原則。(4)編輯小詞典。特請著名精神病學家賈誼誠教授主編《精神分析小辭典》,由車文博教授審訂,以保證全書中翻譯的人名、術語的統一。(5)全書終審定稿。車文博主編除親自編製《弗洛伊德生平活動一覽表》、撰著《導論》和《弗洛伊德略傳》外,還對全書做了通讀、審訂和定稿。

2.楊韶剛,中文版副主編,本書主要譯、校者,原為吉林大學社會心理學係主任,現為廣東外語外貿大學教授、博士、博士生導師。翻譯論著有《超越快樂原則》、《自我與本我》、《一個幻覺的未來》、《文明及其缺憾》、《摩西與一神教》、《為什麼有戰爭?》、《抑製、症狀與焦慮》(合譯)、《詼諧及其與潛意識的關係》(合譯)。此外,校審、修改了諸多篇章。

3.高申春,中文版副主編,吉林大學社會心理學係教授、博士、博士生導師。除翻譯《釋夢》(下卷)、《論夢》、《釋夢》(上卷,部分)、《抑製、症狀與焦慮》(合譯)外,還校審並修改《論釋夢的理論與實踐》、《釋夢》(上卷)、《超越快樂原則》、《群體心理學與自我分析》、《自我與本我》。此外,還協助主編編審了《〈標準版西格蒙德·弗洛伊德心理學著作全集〉目錄》、《英漢人名對照表》、《英漢專業術語對照表》。

4.邵迎生,南京師範大學外語學院教授、博士,除翻譯《圖騰與禁忌》外,還參加校訂《精神分析新論》,修訂《非專業者的分析問題》、《戲劇中的變態人物》、《詹森的〈格拉迪沃〉中的幻覺與夢》、《作家與白日夢》、《達?芬奇的童年回憶》、《米開朗基羅的摩西》、《陀思妥耶夫斯基與弑父者》等。

二、編譯分工

《弗洛伊德文集》是我國建國以來翻譯弗洛伊德的第一部經典性的世界名著,是國家教委七五重點教材規劃和吉林省九五重點圖書規劃的項目,也是中文版主編車文博主持的心理學、哲學、精神醫學界學術共同體40年來協作科學研究的成果。

參加本書譯校的學者共有吉林大學、廣東外語外貿大學、南京師範大學、首都師範大學、中央財經大學、華南師範大學、湖南師範大學、山東師範大學、江西師範大學、曲阜師範大學、上海第二醫科大學、南京政治學院上海分院等12所院校的教授、博士生導師、副教授、博士等40餘人。

1.車文博,中文版主編,吉林大學哲學社會學院教授、博士生導師,中國學術界公認的弗洛伊德研究權威,我國為弗洛伊德“平反”的人。主要工作:(1)選定翻譯版本。20世紀70年代選定標準版24卷為底本進行複印,並選定翻譯弗洛伊德的論著。(2)組成翻譯團隊。聘請老一輩心理學家、精神病學家、哲學家為領銜,中青年教授、副教授、博士為主體的學術共同體。(3)提出編譯原則。包括精粹性原則,代表性原則,信、達、雅原則,曆史性與專題性統一原則。(4)編輯小詞典。特請著名精神病學家賈誼誠教授主編《精神分析小辭典》,由車文博教授審訂,以保證全書中翻譯的人名、術語的統一。(5)全書終審定稿。車文博主編除親自編製《弗洛伊德生平活動一覽表》、撰著《導論》和《弗洛伊德略傳》外,還對全書做了通讀、審訂和定稿。

2.楊韶剛,中文版副主編,本書主要譯、校者,原為吉林大學社會心理學係主任,現為廣東外語外貿大學教授、博士、博士生導師。翻譯論著有《超越快樂原則》、《自我與本我》、《一個幻覺的未來》、《文明及其缺憾》、《摩西與一神教》、《為什麼有戰爭?》、《抑製、症狀與焦慮》(合譯)、《詼諧及其與潛意識的關係》(合譯)。此外,校審、修改了諸多篇章。

3.高申春,中文版副主編,吉林大學社會心理學係教授、博士、博士生導師。除翻譯《釋夢》(下卷)、《論夢》、《釋夢》(上卷,部分)、《抑製、症狀與焦慮》(合譯)外,還校審並修改《論釋夢的理論與實踐》、《釋夢》(上卷)、《超越快樂原則》、《群體心理學與自我分析》、《自我與本我》。此外,還協助主編編審了《〈標準版西格蒙德·弗洛伊德心理學著作全集〉目錄》、《英漢人名對照表》、《英漢專業術語對照表》。

4.邵迎生,南京師範大學外語學院教授、博士,除翻譯《圖騰與禁忌》外,還參加校訂《精神分析新論》,修訂《非專業者的分析問題》、《戲劇中的變態人物》、《詹森的〈格拉迪沃〉中的幻覺與夢》、《作家與白日夢》、《達?芬奇的童年回憶》、《米開朗基羅的摩西》、《陀思妥耶夫斯基與弑父者》等。

5.宋廣文,曲阜師範大學教科院教授、博士,翻譯並修訂《性學三論》、《兒童性理論》、《“文明的”性道德與現代神經症》、《愛情心理學》、《論自戀:導論》、《本能及其變化》、《壓抑》、《力比多類型》,並校《日常生活心理病理學》、《精神分析綱要》。