運用幽默達真正意圖(1 / 1)

運用幽默達真正意圖

克諾克先生來到一個陌生的城市,走進一家小旅館,他想在那裏過夜。

“一個單間帶供應早餐,一天需要多少錢?”他問旅館老板。

“各種不同的房間有不同的價格:二樓的房間是十五個馬克一天;三樓的是十二馬克;四樓十個馬克;五樓的房間則隻要七個馬克,先生。”旅館老板詳細給他介紹。

克諾克先生考慮了幾分鍾,然後拿起箱子要走。

“您是覺得我這兒價錢太高了嗎,先生?”老板問道。

“不,那倒不是。”克諾克先生回答道,“我隻是嫌您的旅館大低而已。”

克諾克先生之所以再三猶豫之後決定要走,很可能是因為嫌老板的定價過高,或者是自己囊中羞澀,但無論哪種原因,他都沒有直接表露出來。當老板對他正麵提出問題後,克諾克先生做出了很委婉的回答:“我隻是嫌您的旅館太低而已。”我們都能看得出他背後潛含的意思:以自己的實際情況消受不起這麼價格昂貴的待遇,這裏也有暗暗貶譏老板貪心過重的意思。

雖然克諾克先生的回答不像常規方式那樣袒露直率,但他說話方式的力度並未因此而減輕,而且立場明確,大有綿裏藏針、以柔克剛之勢。結果,由於借用了老板言語當中“價錢太高”之“高”的雙關語義,反其道而用之,更令前後兩句話相得益彰,妙趣橫生。

在一家食品店裏發生了下麵這幅情景:

一個小男孩站在低低的櫃台前麵,凝視著一盒打開了的巧克力餅幹。

“喂,小孩,你想幹啥?”食品店老板跟他打趣問道。

“哦,沒什麼。”

“沒什麼?我看你好像是想拿一塊餅幹。”老板說。

“不,你錯了!先生,我是想盡量不拿。”小男孩頑皮地回答。

老板不禁被小男孩的機智和可愛逗得哈哈大笑,於是送給他一盒餅幹,作為“嘉獎”。

這位聰明的小男孩也正是利用了這種異曲同工的幽默技巧。本來他對美味望眼欲穿,饞得直流口水,但並不直說,而是直話曲說,“實話”巧說,表麵上看去似乎是否定了老板的話,實際上等於將自己的意圖變了個方式表達出來而已。

小孩子似乎很小的時候就學會以幽默力量來溝通,或借此達到目的。例如,小孩可能向父母要求一樣他並不想得到的東西,以期得到他真正想要的東西。如下麵這段對話:

愛麗絲:“媽媽說不準我養狗。”

朋友:“你不該這樣直截了當地要。向你媽媽要個小弟弟,她就會買隻狗來給你了!”

有時通過孩子,可以幫助我們看見自己的缺點,從而學到如何輕鬆麵對自己。

周末,父子兩人結伴到森林裏露營。

“好了,很有趣吧?”父親問。

“我想是吧,”兒子說,“隻是下次,我們是不是可以帶媽媽和番茄醬來。”

突破常規式樣,達到幽默目的,一個人在做某件事的過程中,采用了一種有別於常規的方式或方法而達到了完全相同的目的。不僅僅生活中是這樣,就是我們日常所離不了的交流工具——語言也有類似的情況。

而一旦我們將這種語言的特點運用到幽默當中時,它就成為一種很重要的幽默技巧。例如可以避開常規表達方式,而使用意味完全與之不同的另外一種語言模式來達到表達目的的幽默技巧。因此可以這樣說,該種技巧之所以能夠使整個幽默顯得詼諧有趣,引人入勝,不在於它的雄辯,而在於它的構思新奇,不落俗套。