第176節(1 / 3)

她掃視周圍,略略提高了聲音,“我想你們應該非常清楚,伏地魔統治下巫師界的現況,那不必古羅馬貴族統治下的奴隸待遇更好——”

“那些隻會諂媚的草包穿戴富麗堂皇,暴徒橫行,權勢淹沒了我們的研究,藝術,魔法部甚至不哼一聲。”

“你們也看過報紙——麻瓜出身的巫師沒有犯任何錯誤,卻像罪大惡極的犯人一樣,被壓製在重石之下受盡苦難,甚至生死難料。我的父母——一位普通人,一位啞炮,因為連續不斷的鑽心剜骨而陷入了長久昏迷——而我相信我家庭的遭遇並不是這裏的唯一。”

她望著所有人,一字一句,“他們橫行霸道,踐踏律法,草菅人命。對於無辜的學生他們能施以鑽心剜骨,對於手無寸鐵的普通人,他們享受尖叫,甚至對於柔弱的孕婦,他們下手毫不猶豫。

“我知道你們在想什麼——我也是斯萊特林,毫不隱瞞,我曾經並不在乎他人的生死。但是,對於陷入危險而袖手旁觀的人,厄運遲早有一天會降臨在自己頭上——我的父母給了我最好的警示和教訓。

“不管你是格萊芬多,斯萊特林,拉文克勞,赫夫帕夫……殘暴的君主從來得不得滿足。當敵人已經不能再讓他產生更多的榮譽感,他最終會像無辜的人下手。

“馬爾福,斯科菲爾德……他們家族顯赫,但是前者因為一個任務出現失誤,被打入深淵;後者因為保持中立,而家破人亡。”

“還有勞埃德賴特。”

“麥卡尼克米爾頓。”

“達格瑪賽奇。”

“丹妮拉 麥格斯。”

“瑪利亞梅拉德……”

她慢慢看過去,顯然有很多人認識這些已經死去的亡者,臉上露出悲傷而憤怒的表情。她放輕了聲音。

“如果這不是屠殺,那麼我不知道什麼是屠殺。”

“他們大部分就和塞德裏克迪戈裏先生一樣,生前樂善好施,交友廣泛,熱情友好。如果說他們有什麼過錯,那就是他們沒有屈服。”

有人開始失聲痛哭,那是丹妮拉 麥格斯的近親之一。

“而我們站在這裏,是由於同樣的原因。”

“我想活下去。”

“我想繼續和我愛的人在一起。”

“我想要回家。”

“它們是支撐我走到這裏的理由。”

“屈辱地臣服隻能帶來割疆索土,反抗的星火卻會永久燎原。”她的語氣寧和平靜,“我不是熱血的格萊芬多,但是相比屈辱而躲躲藏藏地活一輩子,我寧願舉旗反抗,也許我還有未來,為了一個可能,我願意嚐試。”

“更何況,你不是一個人。”

“如同你硬是索要原因,那麼我可以告訴你,為什麼我敢反抗。”

“一,伏地魔並不是萬能的,他也可以被索命咒殺死,就和普通人一樣。”

“第二,他宣稱仆人千萬,但是真正效忠他的,不過百人。而我們,則是上千。”

“第三……”她的聲音低了下去,隱隱在大廳裏回蕩,“我有我所愛的人,因為他,我無所畏懼。”

“要知道,真正可怕的不是你得不得什麼,而是你已經沒有什麼可以失去。”

“這不是一場沒有勝算的戰爭,相反,該恐懼的不是我們,而是他們。那些無惡不作,草菅人命的,才是應該時時刻刻擔心自己性命安危的人。”

“隻要我們還活著,就不會停止戰鬥,放棄反抗。”

“我們從不是一個人在戰鬥。”