第十一章 波洛登門拜訪(1 / 3)

我再次為打擾她致歉,然後拿起帽子告辭,無功而返。

我順路探視了幾個病人,六點鍾左右才到家。卡洛琳坐在桌旁,桌上擺著吃剩的茶點。我看得出,她正竭力抑製內心的歡欣雀躍,因為那副表情我早就司空見慣了。她要麼剛剛打聽到了什麼重大消息,要麼就是剛剛把內幕散播出去,我不禁揣測村裏又出了什麼大新聞。

“今天下午太有意思了。”我剛坐進安樂椅,把腳伸到暖洋洋的壁爐旁,卡洛琳就開口說。

“是嗎?”我應道,“甘尼特小姐來喝茶了?”

甘尼特小姐是村裏“長舌團”的主力軍之一。

“再猜。”卡洛琳沾沾自喜。

我又猜了好幾次,好不容易將卡洛琳的智囊團所有成員一個個猜了個遍。每猜一次,姐姐都勝利地搖頭否定。最後她總算憋不住了。

“是波洛先生!”她說,“哎,你怎麼看?”

我有很多想法,但在卡洛琳麵前卻盡量不動聲色。

“他來幹什麼?”我問。

“當然是來看望我。他說啊,既然和弟弟這麼熟悉,就巴不得能有幸結識一下他那位迷人的姐姐——是你那位迷人的姐姐,我都糊塗了——反正你明白我說的是誰。”

“那他都說什麼了?”我又問。

“他講了好多自己的經曆,還有辦過的那些案子。你知道毛裏塔尼亞的那位保羅王子吧——剛和一名舞蹈演員結婚的那個?”

“他怎麼了?”

“前幾天我剛在《社會剪影》中看到一篇和她有關的小文章,很有趣,裏頭暗示這演員其實是俄國的一位女大公——也就是沙皇的女兒——設法從布爾什維克手下逃了出來。哎,波洛好像偵破了一樁牽扯到他們倆的謀殺案。保羅王子對他感恩戴德。”

“那王子有沒有送他一枚領帶夾,上麵鑲嵌鳥蛋大小的翡翠呢?”我故意諷刺了一句。

“這他倒沒說。怎麼了?”

“沒什麼,”我說,“我還以為最後免不了這一套。不管怎麼說,偵探小說裏可都是這麼寫的。大偵探的房間裏堆滿了紅寶石啦,珍珠啦,翡翠啦,都是那些感激涕零的皇家委托人雙手奉上的。”

“聽這些內幕消息真激動人心。”姐姐揚揚自得。

對卡洛琳而言肯定是這樣。我不由對赫爾克裏·波洛先生的足智多謀欽佩有加,他從自己偵破過的疑案中,準確無誤地挑出了對住在小村子裏的年長婦女最具殺傷力的那一件。

“那他有沒有告訴你,那位舞蹈演員究竟是不是真的女大公?”我追問道。

“他不方便透露。”卡洛琳一本正經地說。

我很懷疑波洛在和卡洛琳聊天時究竟撒了多少謊——恐怕一句都沒有。他隻要把錯誤的提示隱藏在擠眉弄眼、扭頭聳肩中就好了。

“聽了這些故事,”我質問道,“你就打算當他的跟屁蟲了?”

“別說得這麼難聽嘛,詹姆斯。真搞不懂你從哪兒學來這些粗話。”

我再次為打擾她致歉,然後拿起帽子告辭,無功而返。

我順路探視了幾個病人,六點鍾左右才到家。卡洛琳坐在桌旁,桌上擺著吃剩的茶點。我看得出,她正竭力抑製內心的歡欣雀躍,因為那副表情我早就司空見慣了。她要麼剛剛打聽到了什麼重大消息,要麼就是剛剛把內幕散播出去,我不禁揣測村裏又出了什麼大新聞。

“今天下午太有意思了。”我剛坐進安樂椅,把腳伸到暖洋洋的壁爐旁,卡洛琳就開口說。

“是嗎?”我應道,“甘尼特小姐來喝茶了?”

甘尼特小姐是村裏“長舌團”的主力軍之一。

“再猜。”卡洛琳沾沾自喜。

我又猜了好幾次,好不容易將卡洛琳的智囊團所有成員一個個猜了個遍。每猜一次,姐姐都勝利地搖頭否定。最後她總算憋不住了。

“是波洛先生!”她說,“哎,你怎麼看?”