劃寫小說,而且他寫的是那種商業小說,就是那種一看便極適合改編劇本的小說。傑德選擇的題材便是《生化危機》,這可是開創了“喪屍”題材的鼻祖級作品。而且其中的所謂“T病毒”的設定更是唬得一般讀者一驚一乍的,而所謂的“保護傘公司”又讓許多評論家看到了作品中對極權政治的暗喻和嘲諷。所以這算是一本在評論界口碑較好的商業小說,不至於讓人覺得傑德純粹是為了錢而寫作,人家也是抱著“普世濟民”態度的嘛。
想到這,傑德便著手對自己曾經玩過的《生化危機》進行改編,除了要對原有的遊戲情節有精彩的描寫,同時還要補充一些支線情節和重要角色的來曆。不知道是不是重生帶來的特殊效果,傑德發現自己居然有一種很特別的能力,能夠用最準確的文字將自己的想法表達出來,同時還讓自己的打字速度有了特別的提升。僅僅一周的時間,傑德居然就將《生化危機:保護傘公司的陰謀》完成了一半多。看著厚厚的稿紙,傑德特別有成就感。
有了這麼多的書稿,傑德覺得應該為找家出版社談談了。英語出版界素來有四巨頭之稱:西蒙舒斯特、哈珀柯林斯、蘭登書屋和企鵝出版社。因為傑德的目標是進入電影圈,因此背後擁有二十世紀福克斯電影公司的哈珀柯林斯和派拉蒙旗下的西蒙舒斯特就成了傑德的首選。其實如果真的要發行暢銷小說,蘭登書屋和企鵝出版社反倒是首選。隻是傑德的目標不一樣,所以便通知老貝爾要來了西蒙舒斯特和哈珀柯林斯的聯係地址。他將故事的大綱和概要以及前三分之一的文稿寄送到了兩家出版社,然後便是等待兩家出版社的回應。
肖安生是西蒙舒斯特出版社旗下的編輯之一,華人移民第二代。即便肖安生是在美國出身美國長大的地道美國人,但是黃皮膚的他還是在美國感受到一絲壓力。美國對有色人種的歧視從建國開始就沒有消失過,黑人們敢於宣誓自己的權力,因此白人們也不敢明目張膽地欺負。但是黃皮膚的亞洲人,卻因為儒家的中庸之道而不敢發出自己的聲音,即便遇到歧視也是忍氣吞聲,所以肖安生如今能成為西蒙舒斯特出版社的高級編輯已經是非常努力換來的結果。可自己同期的白人同事最差都是初級主管了,相較而言,自己算是比較失敗的那種了。
好在樂觀知天命的肖安生倒也樂在其中,每天上班還是依舊努力。西蒙舒斯特出版社自從1975年被派拉蒙的母公司西方港灣公司收購之後便進入到一個發展的快車道,今年上半年的營業額已經突破6億美金,讓出版社上下都歡呼不已。不過這和肖安生也沒多大關係,就算在努力,自己拿到的獎金一定是最差的一等。所以肖安生隻是本分地做自己的工作,也不參與員工之間的談論。肖安生坐下沒多久之後,便有收發室的員工將各種投稿分門別類地送到對應的編輯手上。
肖安生負責的是相對冷僻的科幻文學類,這個部門幾乎沒有給西蒙舒斯特帶來多少收入,隻是公司不願在這個門類沒有作為而繼續保留了這個部門。剛好傑德的《生化危機:保護傘公司的陰謀》就落到了肖安生的手上,他首先看了看作者資料,署名是JS李。肖安生有些詫異,難道是一個華裔作家?不過他倒是很欣賞這個作者的筆名,為了通俗好記,很多商業作者的筆名都是名字首字母縮寫再加上姓氏。看了下大綱,肖安生的眼前便一亮。現在的科幻小說還停留在外太空戰爭或探索外星文明上,反倒是這種涉及人類未來的題材非常少見。肖安生已經在心底覺得這本書完全可以出版了,隻要作者的文筆不太差,那麼甚至有可能進入《紐約時報》虛構類小說暢銷榜。