的名字是Eliza Day
Why they call me it I do not know,我不明白為什麼他們要這麼叫我,
For my name was Eliza Day.”我的名字是Eliza Day
西爾維婭轉了個身,眼神中帶著淡淡的茫然。她輕輕跟著旋律哼唱著,踢掉高跟鞋,從沙發上拿起了湯姆的一件黑袍子,緊緊抱在胸口,自顧自地旋轉起來。
“When he knocked on my door and entered the room,
當他敲開我的房間,
my trembling subsided in his sure embrace.
我的戰栗在他的堅定擁抱中平息,
He would be my first man and with a careful hand,
他將是我的第一個男人,
He wiped at the tears that ran down my face……
他用手輕輕擦去我臉上滑落的淚水……”
1946年7月的那個夜晚,消失了一年的湯姆離開了我的公寓的時候,我舉目四望,好像整個世界都沉浸在了沉沉霧氣裏。整個世界都是一座茫茫的迷霧之城。
“On the first day I saw her I knew she was the one,
第一眼見麵,我就知道她是我苦苦尋覓的那個人
as she stared in my eyes and smiled,
她凝視著我的雙眼微笑,
for her lips were the color of the roses,
她的嘴唇是玫瑰的色澤
That grew down the river all bloody and wild….
那些沿著河岸生長的,血紅的野玫瑰.”
記憶裏的西爾維婭閉著眼睛,在下著大雪的窗口,抱著湯姆的衣服,一個人跳著舞,眼淚從她的睫毛下麵慢慢流淌出來。
“On the second day he came with a single red rose,
第二天他帶來一支紅玫瑰,
said will you give me your loss and your sorrow,
說你是否願意把你的失落和悲傷交給我,
I nodded my head as I laid on the bed,
我點點頭,在床上躺下,
he said if I show you the roses will you follow…
他說如果我帶你去看那些野玫瑰,你是否願意跟隨我……”
我在愛丁堡的窗口往外望去,除了茫茫的霧氣,什麼也沒有,就好像是我們沉淪在黑暗中的人生。
隔著那霧氣,我似乎又看到了很久以前跳著舞的西爾維婭。我們兩個隔著一年多的光陰,隔著重重的迷霧,在低沉的歌聲中,眼神穿過了歲月和空間,為了同一個男人流下眼淚。
“On the last day I took her where the wild roses grow,
最後一天,我帶她來到了野玫瑰盛開的地方,