“還是你付,邁克。”比爾說,“老邁克,你這倒黴的賭徒。”

“非常抱歉。”邁克說,“這回我付不了了。”

“怎麼了?”

“我沒錢了。”邁克說,“身無分文。就剩二十法郎了。喏,把這二十法郎拿去。”

比爾臉色變了。

“我的錢剛好夠付給蒙托亞。真他媽走運,還能有那麼些錢付賬。”

“我可以幫你兌張支票。”比爾說。

“你真是太好了。可你知道的,我不能簽支票。”

“那你接下來怎麼辦,上哪裏弄錢?”

“噢,有錢快彙來了。我有兩個禮拜的零用錢該到了。聖讓那家旅館可以先掛賬。”

“這車怎麼處理?”比爾問我,“你還想留著用嗎?”

“留不留無所謂。不過總覺得多少有點兒傻氣。”

“來吧,咱們再喝一杯。”邁克說。

“好。這一次我付。”比爾說。“布蕾特身上有錢嗎?”他問邁克。

“多半沒有。我付給老蒙托亞的錢大部分都是她的。”

“她一點兒錢都沒帶?”我問。

“我猜是沒有。她向來沒什麼錢。說是一年能拿到五百英鎊,可付給猶太人的利息就得三百五十英鎊。”

“我猜他們是一開始就直接扣掉了吧。”比爾說。

“一點不錯。其實他們不是猶太人。隻不過我們這麼叫他們。那是些蘇格蘭人,我覺得是。”

“她身邊一點兒錢都沒有了?”我問。

“恐怕是。她走的時候把錢都給我了。”

“得了。”比爾說,“我們還是再來一杯吧。”

“絕妙的主意。”邁克說,“空談財政從來沒用。”

“沒錯。”比爾說。比爾和我繼續搖骰子,決定下兩輪誰買單。比爾輸了,掏錢付賬。我們出門上車。

“想去哪裏逛逛嗎,邁克?”比爾問。

“開車兜兜風吧。說不定還能對我的信用有點兒好處。咱們就附近兜兜吧。”

“好。我想去海邊看看。咱們往南去昂代吧。”

“我在海邊毫無信譽可言。”

“那可未必。”比爾說。

我們沿著海岸公路往外開。眼前是綠色的海岬、紅頂白牆的別墅、一片片森林和湛藍的大海。正是退潮的時候,遠處,海水在海灘邊翻卷起浪花。我們開過聖讓-德呂茲,沿著海岸繼續向前,經過一座座村莊。眼前正要穿過一片起伏的原野,它背後,就是我們剛才從潘普洛納來時翻越的群山。道路還在向前延伸。比爾看了眼他的表。該回去了。他敲敲玻璃,讓司機往回走。司機把車開上草地,掉轉車頭。我們身後是一片樹林,地勢比草地低,再往外便是大海。

我們中途在聖讓停了一下,把邁克送到旅館。司機取下他的行李。邁克下了車,站在車邊跟我們道別。

“再見了,夥計們。”邁克說,“這狂歡節真是棒極了。”

“再見,邁克。”

“咱們回頭見。”我說。

“別擔心錢的事兒。”邁克說,“你先把車錢付了,傑克,我那份回頭彙給你。”

“還是你付,邁克。”比爾說,“老邁克,你這倒黴的賭徒。”

“非常抱歉。”邁克說,“這回我付不了了。”

“怎麼了?”

“我沒錢了。”邁克說,“身無分文。就剩二十法郎了。喏,把這二十法郎拿去。”

比爾臉色變了。

“我的錢剛好夠付給蒙托亞。真他媽走運,還能有那麼些錢付賬。”

“我可以幫你兌張支票。”比爾說。

“你真是太好了。可你知道的,我不能簽支票。”

“那你接下來怎麼辦,上哪裏弄錢?”

“噢,有錢快彙來了。我有兩個禮拜的零用錢該到了。聖讓那家旅館可以先掛賬。”

“這車怎麼處理?”比爾問我,“你還想留著用嗎?”

“留不留無所謂。不過總覺得多少有點兒傻氣。”

“來吧,咱們再喝一杯。”邁克說。

“好。這一次我付。”比爾說。“布蕾特身上有錢嗎?”他問邁克。

“多半沒有。我付給老蒙托亞的錢大部分都是她的。”

“她一點兒錢都沒帶?”我問。

“我猜是沒有。她向來沒什麼錢。說是一年能拿到五百英鎊,可付給猶太人的利息就得三百五十英鎊。”

“我猜他們是一開始就直接扣掉了吧。”比爾說。

“一點不錯。其實他們不是猶太人。隻不過我們這麼叫他們。那是些蘇格蘭人,我覺得是。”

“她身邊一點兒錢都沒有了?”我問。

“恐怕是。她走的時候把錢都給我了。”

“得了。”比爾說,“我們還是再來一杯吧。”

“絕妙的主意。”邁克說,“空談財政從來沒用。”

“沒錯。”比爾說。比爾和我繼續搖骰子,決定下兩輪誰買單。比爾輸了,掏錢付賬。我們出門上車。

“想去哪裏逛逛嗎,邁克?”比爾問。

“開車兜兜風吧。說不定還能對我的信用有點兒好處。咱們就附近兜兜吧。”

“好。我想去海邊看看。咱們往南去昂代吧。”

“我在海邊毫無信譽可言。”

“那可未必。”比爾說。

我們沿著海岸公路往外開。眼前是綠色的海岬、紅頂白牆的別墅、一片片森林和湛藍的大海。正是退潮的時候,遠處,海水在海灘邊翻卷起浪花。我們開過聖讓-德呂茲,沿著海岸繼續向前,經過一座座村莊。眼前正要穿過一片起伏的原野,它背後,就是我們剛才從潘普洛納來時翻越的群山。道路還在向前延伸。比爾看了眼他的表。該回去了。他敲敲玻璃,讓司機往回走。司機把車開上草地,掉轉車頭。我們身後是一片樹林,地勢比草地低,再往外便是大海。

我們中途在聖讓停了一下,把邁克送到旅館。司機取下他的行李。邁克下了車,站在車邊跟我們道別。

“再見了,夥計們。”邁克說,“這狂歡節真是棒極了。”

“再見,邁克。”

“咱們回頭見。”我說。

“別擔心錢的事兒。”邁克說,“你先把車錢付了,傑克,我那份回頭彙給你。”

“再見,邁克。”

“再見,夥計們。你們真是太好了。”

我們握手告別。車開動了,我們坐在車裏衝邁克揮揮手。他站在路邊目送我們。趕到巴約訥時,時間卡得剛剛好,火車很快就要開了。一個搬運工負責把比爾的行李從signe(行李寄存處)搬上車。我一直送到最後一道進站門前。