第五章

幾天以來,男爵讓威廉一直懷著希望,他還會單獨被特別介紹給伯爵夫人。男爵說:

“我對這位傑出的夫人多次談起您那些劇本,說它們意蘊豐滿,富有激情,她已急不可待地想和您談談,聽您給她念一出您的劇本。您可得準備好一喚就去啊,因為一碰上哪天早上清清靜靜,肯定就會來喚您。”

隨後他點出了威廉最先念的那出戲的名字,說他自己就特別欣賞。還講夫人深感遺憾,威廉在這樣忙亂吵嚷的時候光臨府裏,和劇團的其他人一起在老屋中受到了怠慢。

威廉隨即找出那個要幫助他進入上流社會的劇本,並且自言自語道:

“你迄今隻是暗暗在為自己寫作,隻得到了個別朋友的喝彩;你很長時間都對自己的天才完全絕望;你不得不總是擔憂自己的路是否走得對,是否對戲劇不僅愛好,也有足夠的天賦。對著一些訓練有素的行家的耳朵,在一間不可能產生幻覺的私室裏,嚐試著念自己的劇本比哪都危險;然而我也不想退縮不前,放棄這個在過去的歡樂後邊續以新的享受,並為未來增加希望的機會。”

接著他又認認真真地通讀了幾個劇本,做了些修改,並且高聲朗誦,以使語音語調和表情都真正熟練生動起來。一天早上,人家來叫他去見伯爵夫人,他就把練得最多的那出揣在衣袋裏,相信能用它替自己贏得莫大的榮譽。

男爵向他保證,夫人隻是單獨和一個好朋友在一起等他。他跨進房間,男爵夫人便熱情洋溢地迎上前來,很高興地和他認識,並把他帶到了伯爵夫人跟前;伯爵夫人正在理發,隻是用和藹的言語與眼色歡迎他的到來。可遺憾的是,在她的座椅旁邊,威廉看見菲莉涅正跪在那裝癡賣傻。

“這漂亮孩子給咱倆唱了各種歌曲,”男爵夫人說。“你就把剛開始的這首唱完吧,免得咱們損失什麼。”

威廉耐著性子聽她唱那小曲,心裏希望理發師在他朗誦開始之前就能離去。使女給他端來一盞巧克力汁,男爵夫人親手遞了些點心給他。盡管如此,這頓早餐威廉吃起來並不可口,他一心盼著快給伯爵夫人朗誦點什麼,能引起她的興趣,贏得她的歡心。還有菲莉涅也太礙他的事啦;就充作一個聽眾,她已經常十分討厭。他心情難過地盯著理發師的兩隻手,盼望那發型隨時能做完。

這期間,男爵走了進來,講了講今天會來的客人和日程安排,以及其他諸如此類的家庭瑣事。他剛出去,又有幾個軍官來求見伯爵夫人,因為他們午飯前就要離開。這時候理發的男仆幹完活了,夫人便讓請先生們進來。

在這段時間裏,男爵夫人一直努力陪著咱們的朋友,一再對他表示敬意,威廉雖然心不在焉,卻也顯得恭恭敬敬。他已幾次伸手去摸衣袋中的手稿,分分秒秒地盼著夫人的召喚;這時一個推銷化妝品的商人被放了進來,他拚命地,一件又一件地打開他那些夾板、盒子和匣子,以這種角色慣有的倔勁,硬要主人看他的每一種貨色,差點沒把威廉給急死。

房裏人越來越多。男爵夫人瞅著威廉,和伯爵夫人低聲說著什麼。他發現了,但卻不懂是何用意,直至憂心忡忡地、毫無收獲地熬過了一個小時回到自己住地,才終於明白過來。他在衣袋裏找到一隻漂亮的英國皮夾,是男爵夫人悄悄塞進來的。沒過一會,伯爵夫人身邊的小摩爾人又追了來,遞給他一件織工精製的背心,卻不說清楚是誰送的。