自由王國
(夏詠)
鬆鼠黑黝黝,
戲耍枝頭。
芳草茵茵,
奇花緋緋,
灰鼠楚楚,
三、二隨母遊。
遊人木椅歇息,
棕鼠瞅瞅,
後腿趴下,
翹首揚蘆葦,
兩眼圓瞪瞪,
捧起小手,
櫻桃小嘴啃過夠。
楓丫上,
雌雄追逐,
綠葉好遮羞。
小鼠吊在嫩枝頭,
秋千玩如猴。
皇後公園有鼠後,
鬆鼠盡自由。
弱肉強食已滅跡,
文明太平芳樂土。お
[賞析]
這首詩是描寫多倫多大學皇後公園鬆鼠在自由王國裏與人和諧相處,它們自己相依、相愛、相追、相隨,自由玩耍的有趣情景。皇後公園綠樹繁茂,芳草萋萋,百花爭妍,吐出芬芳,這是人們休閑的好地方,更是鬆鼠快樂的天堂。詩人在一九八八年夏天在公園裏仔細觀察了各種鬆鼠的形象,大小鬆鼠,雌雄鬆鼠的嬉戲、戀情以及在樹丫上蕩悠秋千的百態情景,才寫下這首惟妙惟肖、扣人心弦的詩。特別在詩的最後表明詩人對人與自然動物和諧的渴望,對弱肉強食野性的鞭撻,和對加拿大文明、太平與自由樂土的讚美。這首詩由詩人自己釋譯成英文並在澳大利亞昆幹蘭《唐星報》(The Downs Star)上發表。お
[注釋]
茵茵:茵,意為墊子或褥子,綠草如茵。
緋緋:紅色,雙詞為強調。
楚楚:指(姿態)嬌柔,秀美,楚楚動人。
瞅瞅:看著。
冬日寒園
(冬歎)
風疾疾,
雪彌彌,
寒園空淒淒,
稚兒餓嘰嘰。
枯樹洞口,
尋尋覓覓,
冷冷清清,
瘦骨嶙峋二、三隻,
脫毛紅肉怎耐風箭刺?
臭了狗食,
凍死鴿子。
鬆鼠拚命相爭食,
圓溜杏眼欲悲泣,
求行人施舍,
遊者投之,
狼吞虎咽,
哪管巢內幼兒!お
[賞析]
一九八八年元月四日,這正是多倫多飛雪寒冬的一天,詩人又去了多倫多那神秘的古堡,在公園裏同鬆鼠相遇。突然間,一鬆鼠向詩人奔來,後腿趴在地上,身子立起,前腿向前上方伸出,小紅嘴不停地抖動,似乎向他乞討一點東西。詩人扔過去一塊麵包,它便囫圇吞下。又一小鬆鼠稀稀幾根黑毛,身上裸出紅肉,鬼怪似地從枯樹洞裏爬出來。詩人頓覺毛骨悚然,疑惑是古堡幽靈,急忙向外跑,這小東西卻追了出來。此時,詩人意識到它是凍餓成這樣的,就馬上將麵包片扔過去,它掄過去狼吞虎咽。大自然的無情,嚴冬的殘忍,使鬆鼠一個個瘦骨嶙峋,在寒冷和饑餓裏爭紮,誰能熬過嚴冬,誰就有生存的希望。叢林的地上偶爾也發現凍餓死的鴿子,鬆鼠圓溜溜的杏眼仿佛含淚欲滴,如餓狼似地等待人們施舍的機會,隻有主人寵狗的命運才是幸運的。詩人充滿對野生動物的憐憫和喜歡,因為它們同樣有生命,嚴冬如何保護它們是人類要思考的問題。お
[注釋]
疾疾:猛烈。
彌彌:充滿、布滿。