自由王國(1 / 1)

自由王國

(夏詠)

鬆鼠黑黝黝,

戲耍枝頭。

芳草茵茵,

奇花緋緋,

灰鼠楚楚,

三、二隨母遊。

遊人木椅歇息,

棕鼠瞅瞅,

後腿趴下,

翹首揚蘆葦,

兩眼圓瞪瞪,

捧起小手,

櫻桃小嘴啃過夠。

楓丫上,

雌雄追逐,

綠葉好遮羞。

小鼠吊在嫩枝頭,

秋千玩如猴。

皇後公園有鼠後,

鬆鼠盡自由。

弱肉強食已滅跡,

文明太平芳樂土。お

[賞析]

這首詩是描寫多倫多大學皇後公園鬆鼠在自由王國裏與人和諧相處,它們自己相依、相愛、相追、相隨,自由玩耍的有趣情景。皇後公園綠樹繁茂,芳草萋萋,百花爭妍,吐出芬芳,這是人們休閑的好地方,更是鬆鼠快樂的天堂。詩人在一九八八年夏天在公園裏仔細觀察了各種鬆鼠的形象,大小鬆鼠,雌雄鬆鼠的嬉戲、戀情以及在樹丫上蕩悠秋千的百態情景,才寫下這首惟妙惟肖、扣人心弦的詩。特別在詩的最後表明詩人對人與自然動物和諧的渴望,對弱肉強食野性的鞭撻,和對加拿大文明、太平與自由樂土的讚美。這首詩由詩人自己釋譯成英文並在澳大利亞昆幹蘭《唐星報》(The Downs Star)上發表。お

[注釋]

茵茵:茵,意為墊子或褥子,綠草如茵。

緋緋:紅色,雙詞為強調。

楚楚:指(姿態)嬌柔,秀美,楚楚動人。

瞅瞅:看著。

冬日寒園

(冬歎)

風疾疾,

雪彌彌,

寒園空淒淒,

稚兒餓嘰嘰。

枯樹洞口,

尋尋覓覓,

冷冷清清,

瘦骨嶙峋二、三隻,

脫毛紅肉怎耐風箭刺?

臭了狗食,

凍死鴿子。

鬆鼠拚命相爭食,

圓溜杏眼欲悲泣,

求行人施舍,

遊者投之,

狼吞虎咽,

哪管巢內幼兒!お

[賞析]

一九八八年元月四日,這正是多倫多飛雪寒冬的一天,詩人又去了多倫多那神秘的古堡,在公園裏同鬆鼠相遇。突然間,一鬆鼠向詩人奔來,後腿趴在地上,身子立起,前腿向前上方伸出,小紅嘴不停地抖動,似乎向他乞討一點東西。詩人扔過去一塊麵包,它便囫圇吞下。又一小鬆鼠稀稀幾根黑毛,身上裸出紅肉,鬼怪似地從枯樹洞裏爬出來。詩人頓覺毛骨悚然,疑惑是古堡幽靈,急忙向外跑,這小東西卻追了出來。此時,詩人意識到它是凍餓成這樣的,就馬上將麵包片扔過去,它掄過去狼吞虎咽。大自然的無情,嚴冬的殘忍,使鬆鼠一個個瘦骨嶙峋,在寒冷和饑餓裏爭紮,誰能熬過嚴冬,誰就有生存的希望。叢林的地上偶爾也發現凍餓死的鴿子,鬆鼠圓溜溜的杏眼仿佛含淚欲滴,如餓狼似地等待人們施舍的機會,隻有主人寵狗的命運才是幸運的。詩人充滿對野生動物的憐憫和喜歡,因為它們同樣有生命,嚴冬如何保護它們是人類要思考的問題。お

[注釋]

疾疾:猛烈。

彌彌:充滿、布滿。