林肯總統紀念集

當紫丁香最近在庭園中開放的時候

1

當紫丁香最近在庭園中開放的時候,

那顆碩大的星星在西方的夜空隕落了,

我哀悼著,並將隨著一年一度的春光永遠地哀悼著。

一年一度的春光喲,真的,你帶給我三件東西:

每年開放的紫丁香,那顆在西天隕落了的星星,

和我對於我所敬愛的人的懷念。

2

啊,在西天的隕落的強大的星星喲,

啊,夜的陰影,——啊,悲鬱的、淚光閃爍的夜喲!

啊,巨大的星星消失了,——啊,遮沒了星光的黑暗喲!

啊,緊攫著我使我完全無力掙紮的殘酷的手喲,——啊,我的無助的靈魂喲!

啊,包圍著我的靈魂使它不能自由的陰霾喲!

3

在一間古老的農舍前麵的庭園裏,靠近粉白的柵欄,

那裏有一叢很高的紫丁香,長著心形的碧綠的葉子,

開滿了豔麗的花朵,充滿了我所喜愛的強烈的芳香,

每一片葉子都是一個奇跡,——我從這庭園裏的花叢中,

這有著豔麗的花朵和心形的綠葉的花叢中,

摘下帶著花朵的一個小枝。

4

在大澤中僻靜的深處,

一隻隱藏著的羞怯的小鳥唱著一支歌。這隻孤獨的鶇鳥,

它像隱士般藏起來,避開人的住處,

獨自唱著一支歌。唱著咽喉啼血的歌,

唱著免除死亡的生命之歌,

(因為,親愛的兄弟,我很知道,假使你不能歌唱,你一定就會死亡。)

5

在春天的懷抱中,在大地上,在城市中,

在山徑上,在古老的樹林中,那裏紫羅蘭花不久前從地裏長出來,點綴在灰白的碎石之間,

經過山徑兩旁田野之中的綠草,經過無邊的綠草,經過鋪著黃金色的麥穗的田野,

麥粒正從那陰暗的田野裏的苞衣中露頭,

經過開著紅白花的蘋果樹的果園,

一具屍體被搬運著,日夜行走在道上,

運到它可以永遠安息的墓地。

6

棺木經過大街小巷,

經過白天和黑夜,走過黑雲籠罩的大地,

卷起的旌旗排成行列,城市全蒙上了黑紗,

各州都如同蒙著黑紗的女人,

長長的婉蜒的行列,舉著無數的火炬,

千萬人的頭和臉如同沉默的大海,

這裏是停柩所,是已運到的棺木,和無數陰沉的臉麵,

整夜唱著挽歌,無數的人發出了雄壯而莊嚴的聲音,所有的挽歌的悲悼聲都傾瀉到棺木的周圍,

燈光暗淡的教堂,悲顫的琴聲——你就在這一切中間移動著,

喪鍾在悠揚地、悠揚地鳴響,

這裏,你緩緩地走過的棺木啊。

我獻給你我的紫了香花枝。

7

(並不是獻給你,僅僅獻給你一個人,

我將花枝獻給一切的棺木,

因為你,如同晨光一樣的清新,啊,你神誌清明而神聖的死喲!

我要為你唱一首讚歌。

滿處是玫瑰花的花束。

啊,死喲!我給你蓋上玫瑰花和早開的百合花,

但是最多的是現在這最先開放的紫丁香,

我摘下了很多,我從花叢中摘下了很多小枝,

我滿滿的雙手捧著,撒向你,

撒向一切的棺木和你,啊,死亡喲!)

8

啊,徘徊在西方天空上的星,

現在我明白一個月前你是什麼意思了,當我走過的時候,

當我沉默地在薄明的黑夜之中走過,當我看見你每夜低垂下來

好像要告訴我些什麼

當你好像從天上降落,降落到我的身邊,(別的星星隻是觀望著,)

當我們共同在莊嚴的夜間徘徊,(因為好像有一種我所不知道的東西攪擾得我不能安睡,)

當夜深了,我看見在西方天邊遠處,你是如何地充滿了悲哀,

當我在高地上,站在薄明的涼夜的微風之中,

當我看著你漸漸逝去,並消失在夜的黑暗之中的時候,

我的靈魂也在苦痛失意中向下沉沒了,跟你悲傷的星星一樣,

完結,在黑夜中隕落,並永遠消失了。

9

你在大澤之中,唱下去吧,

啊,羞怯的,溫柔的歌者喲!我聽到了你的歌聲,我聽到了你的叫喚,

我聽見了,我就要來了,我懂得你,

但我還要延遲一刻,因為那顆晶瑩的星留住了我,

那顆晶瑩的星,我的就要分別的朋友,抓住我、留住了我。

10

啊,我將如何為我所敬愛的死者顫聲歌唱?

我將如何為那已經逝去了的巨大而美麗的靈魂來美化我的頌歌?

我將以什麼樣的馨香獻給我敬愛的人的墳塋?