一個老婦雙目失明,她請來一個外科醫生為她治療,並且在有人做證的情況下商定:如果醫生能治愈她的雙眼,她就會給醫生一大筆錢;如果沒有治愈,醫生將得不到任何酬勞。簽訂了這份協議後,這個外科醫生一次又一次地給老婦塗眼藥膏,他每次來都要帶走幾樣東西,漸漸地他偷走了老婦所有的家當。

當他將老婦的一切據為己有後,老婦的眼睛也治好了,他向她索要承諾的酬金。這個老婦重見光明後,看到屋子裏空蕩蕩的,就什麼也沒給他。醫生堅持要錢,而老婦一再拒絕,於是他將老婦告上法庭。

法庭上,老婦聲稱:“他說的沒錯,我的確曾向他許諾:如果他治好我的眼睛,我會給他一大筆錢;但如果我還是什麼也看不到,就什麼也不會給他,現在他聲稱已經治愈了我的眼睛,可我卻認為自己仍然是個瞎子。因為在我失明前,我能看到屋裏有很多東西和貴重物品。而現在,盡管他發誓我的眼睛已被治愈,但我卻什麼也看不見。”

實戰提升

單詞注解

territory [5teritEri] n.地方,領土;地區

heal [hi:l] v. 治療;治愈

witness [5witnis] n.見證人;目擊者

infirmity [ii] n. 疾病,病症

實用句型

Every one stopped to look at him, and all tho who looked, laughed, and holding their sides to repress their merriment, shouted, “Teabsp;the stranger how to roperly! ”

當地人都停下來看他,都哈哈大笑起來。最後,他們好不容易忍住笑喊道:“來教教這個外地人怎樣正確地走路吧!”

An old woman having lost the u of her eyes, called in a Physi to heal them, and made this bargain with him in the prenbsp;of withat if he should cure her blindness, he should receive from her a sum of money; but if her infirmity remained, she should give him nothing.

一個老婦雙目失明,她請來一個外科醫生為她治療,並且在有人做證的情況下商定:如果醫生能治愈她的雙眼,她就會給醫生一大筆錢;如果沒有治愈,醫生將得不到任何酬勞。簽訂了這份協議後,這個外科醫生一次又一次地給老婦塗眼藥膏,他每次來都要帶走幾樣東西,漸漸地他偷走了老婦所有的家當。

當他將老婦的一切據為己有後,老婦的眼睛也治好了,他向她索要承諾的酬金。這個老婦重見光明後,看到屋子裏空蕩蕩的,就什麼也沒給他。醫生堅持要錢,而老婦一再拒絕,於是他將老婦告上法庭。