昨晚剛教訓完秋之迷宮裏情侶魔物弄得血染外套的麥斯,僵硬了。
——細節決定成敗。
把麥斯趕去買小麥粉投喂在田裏幹活的小精靈後,唐法慢悠悠地起床,把蹭上了血跡活像妹子來大姨媽了一樣的床單拿出去洗洗曬了。心裏忐忑萬一被村民看見指不定以為昨晚發生了什麼慘烈的事故呢。
出門一摸信箱,嘿,有信。
打開一開,是加利爾的。
致唐法:
親愛的唐法,好久不見了。
現在我和勞埃德正在希雅蕾斯村度假,也就是那個傳說中的符文村。真高興勞埃德答應帶我來這裏看看,你知道的,我對符文村的迷宮和傭兵實在太著迷了。
(——唐法看到這裏忍不住低咒了一句,這對狗男男到底要度幾次蜜月才甘心?)
我們雇傭了幾位傭兵陪我們去迷宮裏觀光,但是他們最後都是捂著眼睛離開迷宮的,並且一直在強調自己是單身人士,我有點搞不懂他們到底想表達什麼。我問了勞埃德,但是他顯然又是在忽悠我!自從我被他騙(此處被劃掉了幾個詞)之後,我對他的話總是不信任。
(——唐法看著被劃掉的詞語努力辨識了一會兒,最後覺得隻要聯係上下文就可以輕易猜出來了。以及可憐的傭兵們,這絕對是被閃瞎狗眼了吧!)
符文村是個很有意思的地方,有很多年輕漂亮的姑娘,真高興這個村子也是像和風鎮一樣和平並且遵守社會倫理,我還沒有在符文村見到異性戀呢,和風鎮倒是有一對老夫婦在開旅館,因為是異性戀的關係,生意不怎麼好。
最糟糕的大概就是你們的礦石鎮了,你們鎮上至少有三對異性戀,這簡直是太可恥了!你們村子的人也不管管,真是的,果然是落後的偏遠小村落,哼。
(——等等啊加利爾,你身上到底發生了什麼可怕的事情啊,不要因為自己菊花不保就開始仇視一切異性戀!還是說整個世界都壞掉了?異性戀到底哪裏招惹你們了?!)
我和勞埃德準備在本周的風之集市開始前返回和風鎮,希望你和麥斯也來參加,機會難得,請務必賞臉。
PS:你說薄荷藥膏可以消腫止痛,這簡直是史上最慘無人道的欺騙!!!
PPS:那個……男男生子藥……你那裏有嗎?
看完信,唐法默默地在心裏詛咒了一下損友加利爾,然後開始幸災樂禍——關於薄荷藥膏。他大概知道這家夥用在哪裏了。
阿類,他可是沒有惡意的,薄荷膏藥確實對身上的腫痛很有作用啊,尤其是蚊蟲叮咬什麼的,加利爾那個笨蛋到底用到什麼地方去了呢?
誒嘿嘿……
把信塞到書櫃裏,唐法跑出門大吼:“麥斯,我們去風之集市吧!”
麥斯瞬間移動一般出現在他麵前,一手拎著一隻藍色的小精靈一手拎著一包小麥粉:“現在嗎?”
“……”太迅速了吧!
藍色的小精靈在麥斯手上扭來扭曲:“快放我下來,愚蠢的人類!別以為一包小麥粉可以賄賂得了我!”
昨晚剛教訓完秋之迷宮裏情侶魔物弄得血染外套的麥斯,僵硬了。
——細節決定成敗。
把麥斯趕去買小麥粉投喂在田裏幹活的小精靈後,唐法慢悠悠地起床,把蹭上了血跡活像妹子來大姨媽了一樣的床單拿出去洗洗曬了。心裏忐忑萬一被村民看見指不定以為昨晚發生了什麼慘烈的事故呢。
出門一摸信箱,嘿,有信。
打開一開,是加利爾的。