侄女們的原因。因為沒有旁的人可繼承啊!”

他又在墓地忙碌了起來。

瑪柏兒便走進教堂。牆上掛著一兩塊銅牌和幾塊銘板。全是過去遺留下來的東西。

她坐到一張很不舒服的硬板凳上,兀自在尋▲

“但對我較容易。因為你知道,我又走掉了,然後再回來住下。前些日子當我剛回來時,我發覺安瑟亞打算聘請一家最貴的公司布置圓景的花匠們,重新整修這所花園,重建這些溫室,這真是件可笑的事情。因為即使你種下了葡萄樹,過了兩三年,也不會結果實的。克勞蒂對這種事,一無所知,當她在安瑟亞書桌上,發現這件工作的估價單時,真的大感光火。她真的完全不客氣了。”

“這麼多的困難事情。”瑪柏兒說。

這是她常常引用的一句話。

“明天早上,我要早點走了。”她說:“我到金波爾去查看一下,我知道,明天早上,遊覽車裏的客人要在那裏會合。九點鍾時,他們會出發。”

“哦,是啊。我希望你不會覺得太累。”

“哦,我不會的,明天我們要到一個叫—慢著,它叫什麼名字來著?—斯蒂寧聖瑪麗。那個地方,好象不怎麼遠呢。路上要去參觀一所有趣的教堂,和一個城堡。下午去參觀一所美麗的花園,它不怎樣寬廣,不過有一些奇卉異花。我確實覺得,在此地有過充分休息後,會精力充沛的。如果這兩天我去爬懸崖,或做其他的遊覽,我就會非常累的了。”

“呃,今天下午,你必須休息,明天才有精神。”格勒尼太太邊說,邊走進裏麵。“瑪柏兒要去參觀教堂呢。”她對克勞蒂說。

“我怕沒有什麼好參觀的呢。”克勞蒂說:“我個人認為,這是最令人厭惡的維多利亞時代的玻璃裝飾。我叔叔對這些有點天然的紅藍色玻璃,倒很欣賞呢。”

“那種顏色,俗裏俗氣。”格勒尼太太說。

瑪柏兒決定在用過午餐後小睡一會,一直到快用晚餐時,她才加入她的女主人們。在晚餐後,她們閑聊到上床睡的時候,瑪柏兒在回憶—回憶她自己在年輕時候遊覽過的地方,曾做過的觀光旅行和偶然認識的人。

她疲累的上床去睡了。帶著一種挫折感,因為她沒有多知道些什麼,可能因為再沒有更多的事可讓人知道的了。這就好象做一次垂釣旅行,但沒釣到魚—可能因為那裏並沒有魚;也可能她不知道,是否用對了魚餌。

出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://christie.soim.net)

書香門第返回 下一部分

第十一章 意外事件

第二天早上七點半時,瑪柏兒的早點便送上來了。以便她有足夠的時間準備。她剛關上小手提皮箱,門上便有人急促的敲了一下,克勞蒂走進來,樣子很煩惱。

“哦,天啊!瑪柏兒小姐,樓下有個年輕人要看你呢。叫艾姆那派拉茲。他是和你一起坐遊覽車來旅行的人。他們派他到此地。”

“哦,我想起他了。是個很年輕的人。”