【 分成兩半的子爵 】

[作者名] 卡爾維諾 [類別] 西方奇幻 [最後更新時間] 2012-11-18 11:59:41.0

正文

分成兩半的子爵作者卡爾維諾001 [本章字數:17225 最新更新時間:2012-11-18 13:45:07.0]

----------------------------------------------------

《不存在的騎士》和《分成兩半的子爵》這兩個中篇,加上早先的《樹上的男爵》,組成了一套充滿智慧的寓言似的幻想小說三部曲。它們後來在意大利以“我們的祖先”為標題,重新出版。《不存在的騎士》故意對騎士小說進行了笨拙的模仿。故事中不可能的英雄阿格利魯爾夫是一套空的盔甲,但又確確實實有英勇的戰鬥表現,這招來其他騎士的憎恨,以及一個活躍的女騎士布蕾達美特的愛,此外一個對戰鬥著迷的理想主義者兼誌願者雷姆巴特則對他無比崇拜。阿格利魯爾夫為了保住騎士的名譽,被迫找遍歐洲以證實他十五年前救過的一個處女的清白。在他的尋找中(對中世紀傳奇小說的必有情節的滑稽模仿),他躲開寡婦普蕾斯茜爾拉的勾引,從蘇丹的後宮裏救出那個不情願的處女。

《分成兩半的子爵》發生在中世紀後期,是一個關於泰拉爾巴的梅達爾多子爵的令人恐怖的故事,子爵在他第一次和土耳其人作戰中被一枚炮彈正好炸成兩半。他回到奧地利的領地--從字麵上說,是半個人--,成為了邪惡的化身,他送給孩子毒蘑菇,將忠心的奶媽趕到麻風村,對一個美麗的牧羊女進行吸血鬼似的求愛。當子爵的另一半奇跡似的出現,並試圖消除這些傷害時,宿命中的衝突就不可避免了,小說皆大歡喜的結尾和故事本身一樣令人驚奇。作為一個現代人的寓言(被孤立,被傷害),這部小說有深刻的寓意。作為對有關好人與魔鬼的基督教寓言的故意模仿, 這部小說也是機智和清新的。Einaudi出版社1951年和1959年初版,1962年蘭登書屋英語第一版,Archibald Colquhoun翻譯。

從前發生過一次同土耳其人的戰爭。我的舅舅,就是梅達爾多迪泰拉爾巴子爵,騎馬穿越波希米亞平原.宜奔基督教軍隊的宿營地。一個名叫庫爾齊奧的馬夫跟隨著他。大群大群的白鸛在混沌沉滯的空氣中低低地飛行。

“為什麼有這麼許多白鸛”梅達爾多問庫爾齊奧,“它們飛往何處”

我的舅舅是初來乍到,那時他剛剛參軍入伍,我們鄰近的些公爵們都參戰了,他不得不來湊熱鬧。他在基督徒控製的離戰場最近的一座城堡裏.得到了一匹戰馬和名馬夫的配備,趕到帝國的軍營去報到。

“它們飛往戰場,”馬夫回答,神情黯然,“它們將一路陪伴我們。”

梅達爾多子爵早就獲悉白鸛飛過在當地是吉祥之兆,他看到它們理應表示高興。可是他感覺到的卻是相反的東西,心裏忐忑不安。

“庫爾齊奧,是什麼東西把這些長腳烏吸引到戰場上去呢”他問。

“它們也吃起人肉來了,唉!”馬夫回答,“自從幹旱使土地枯荒,河流幹涸以來,哪裏有死屍,鸛鳥、火鶴和仙鶴就代替烏鴉和禿鷲往哪裏飛去。”

我舅舅那時剛剛成年:這種年歲的人還不懂得區別善惡是非,一切感情全都處於模糊的衝動狀態;這種年歲的人熱愛生活。對於每一次新的經驗,哪怕是殘酷的死亡經驗,也急不可耐。