窺鏡

[英]托馬斯·哈代

我向著鏡裏端詳,思忖,

鏡裏反映出我消瘦的身影,

我說,“但願仰上帝的慈恩,

使了我的心,變成一般的瘦損!”

因為枯萎了的心,不再感受

人們漸次疏淡我的寒冰,

我自此可以化石似的鎮定,

孤獨地,靜待最後的安寧。

但不仁善的,磨難我的光陰,

消耗了我的身,卻留著我的心;

鼓動著幹潮般的脈搏與血運,

在昏夜裏狂撼我消瘦了的身影。

I Look into my Glass

Thomas Hardy

I LOOK into my glass, And view my wasting skin, And say, “Would God it came to pass My heart had shrunk as thin!”

For then, I, undistrest By hearts grown cold to me, Could lonely wait my endless rest With equanimity.

But Time, to make me grieve, Part steals, lets part abide; And shakes this fragile frame at eve With throbbings of noontide.