不過,我在倫敦發現的真正詩人是被人們遺忘的已經離世的威廉·布萊克。威廉·布萊克是一位孤獨、寂寞,富有爭議的人,他的詩作古拙精細,一直讓我神往。有一次,一位朋友建議我到大英博物館印刷品陳列室去看看那些有彩色插圖的書籍。《歐洲》、《美洲》、《約伯記》,這些書讓我如癡如醉,它們今天無疑已成為古書店裏的稀世珍品了。在那裏,我第一次看到了像威廉·布萊克這樣的一群富有魅力的人的作品。這些有魅力的人像是長著翅膀的天使,自由地翱翔於想象的荒野。我想花幾周的時間深入探究這位質樸人物,並打算把他的幾首詩譯成德文,於是我急切地想得到一張他肖像畫。有一天,我的朋友阿奇博爾德·G.B.拉塞爾—布萊克的最出色的鑒賞家,告訴我,在他舉辦的展覽會上將出售一幅布萊克大師的肖像畫,這幅名為《約翰國王》的鉛筆畫是布萊克大師最漂亮的肖像畫。
事實證明這張畫果然名不虛傳。在我堆積如山的書籍和繪畫中,隻有這一張畫陪伴我三十幾年。每每抬頭,我都能看到《約翰國王》正高傲地站在城牆上用神奇的眼神打量著我。在我丟失和被迫放棄的物品中,這幅畫是我最思念的物件。我曾在倫敦城到處尋找真正的天才,然而天才最終以威廉·布萊克的形象出現在我的麵前。於是,這個世界給我眾多的愛好增添了一種新的愛好——對威廉·布萊克的癡迷。
不過,我在倫敦發現的真正詩人是被人們遺忘的已經離世的威廉·布萊克。威廉·布萊克是一位孤獨、寂寞,富有爭議的人,他的詩作古拙精細,一直讓我神往。有一次,一位朋友建議我到大英博物館印刷品陳列室去看看那些有彩色插圖的書籍。《歐洲》、《美洲》、《約伯記》,這些書讓我如癡如醉,它們今天無疑已成為古書店裏的稀世珍品了。在那裏,我第一次看到了像威廉·布萊克這樣的一群富有魅力的人的作品。這些有魅力的人像是長著翅膀的天使,自由地翱翔於想象的荒野。我想花幾周的時間深入探究這位質樸人物,並打算把他的幾首詩譯成德文,於是我急切地想得到一張他肖像畫。有一天,我的朋友阿奇博爾德·G.B.拉塞爾—布萊克的最出色的鑒賞家,告訴我,在他舉辦的展覽會上將出售一幅布萊克大師的肖像畫,這幅名為《約翰國王》的鉛筆畫是布萊克大師最漂亮的肖像畫。
事實證明這張畫果然名不虛傳。在我堆積如山的書籍和繪畫中,隻有這一張畫陪伴我三十幾年。每每抬頭,我都能看到《約翰國王》正高傲地站在城牆上用神奇的眼神打量著我。在我丟失和被迫放棄的物品中,這幅畫是我最思念的物件。我曾在倫敦城到處尋找真正的天才,然而天才最終以威廉·布萊克的形象出現在我的麵前。於是,這個世界給我眾多的愛好增添了一種新的愛好——對威廉·布萊克的癡迷。