南淮見她不接,趁著她愣住的時候,直接彎腰將上麵的水漬直接擦幹淨,抬起頭示意她可以坐下了。
木兮沒想到此時自己還會思緒飄起來,有些不好意思地笑了笑:“謝謝。”
兩人坐定,木兮這才說道:“好了沒?好的話那我們開始吧?”
南淮認真地點了點頭。
南淮之前請見過她關於翻譯相關的問題。
所以她今天主要跟他講解一些關於翻譯的一些自己所總結的規律和方法。
翻譯無非是英文和中文的相互轉換,不過想要翻譯的更加貼合原文的意思,有些地方還是需要注意的。
平時木兮會經常看一些翻譯類的書籍並每天堅持練習,再加上平時上課,英語老師也會做講解,木兮的翻譯技巧和水平會比普通學生高出許多。
於是木兮拿出帶來的書,裏麵涉及到的大多數是英譯漢的知識內容和練習題。
木兮拔開筆帽,筆尖指向一小段英語,聲音緩緩道來:“首先說一下英譯漢,看見這樣很長的句子,我們首先要找到整個句子的主幹,但是由於句子太長,我們一時半會也摸不清楚句子具體主幹是什麼?”
木兮說一半停頓了下來,微抬著眸看向他,“我的語速快嗎,能不能聽得懂?”
木兮第一次跟別人講解翻譯的一些問題,難免有些緊張,怕他聽不懂。
南淮點點頭:“說的很好,很好理解。”
木兮聽到他的回答,心裏放心了不少:“好,我們繼續往下說。”
“就剛才舉的例子,如果找不到不到句子的主幹,我們一定要先給這樣的長句進行斷句,然後再來翻譯,這樣顯得容易多了。”
南淮眼裏劃過讚賞,修長的手指指了指眼前的這段話,語氣略帶疑惑:“那這個句子應該怎麼翻譯?”
木兮眼神頓了頓,想了想才開口試著翻譯起來:“總體上來說,得出這樣一種結論需要一定程度上把握,隻要假設這個孩子對於測試的態度,和與之相比較的其他孩子的態度相同,也隻要他沒有因為缺少別的孩子所擁有的相關信息而受到懲罰。”
南淮聽到木兮的翻譯,再跟自己心中默想的翻譯相差甚遠,於是開口問:“你的翻譯速度真的挺快的。”
木兮將臉頰兩邊的碎發攏在耳後,露出潔白的脖頸和小巧的耳垂。
南淮看到此處,眼神微閃,而後俊臉全紅了。
“你怎麼了?”木兮抬頭看見他臉紅紅的,有些疑惑地問他。
南淮:“沒什麼。”
然後他繼續開口,似乎有意轉移話題:“你繼續吧,我在聽。”
木兮點點頭,繼續開始講解最後一點:“記住,在翻譯的過程中,我們一定要尊重原文的意思,應該怎麼翻譯就怎麼翻譯,不需要去自己添加一些原文中沒有的內容。”
......
時間不知不覺過去了很久。
下午五點,木兮將今天需要講解的內容全部都講解完畢。南淮基本上都能理解。
南淮見她不接,趁著她愣住的時候,直接彎腰將上麵的水漬直接擦幹淨,抬起頭示意她可以坐下了。